English | German | Russian | Czech
B2

действительно Russian

Meaning действительно meaning

What does действительно mean in Russian?

действительно

наречие на самом деле, в действительности част. разг. употребляется при уверенном подтверждении чьих-либо слов или при выражении согласия с чьим-либо высказыванием, соответствуя по значению словам: да, так, верно, точно вводное слово

Translation действительно translation

How do I translate действительно from Russian into English?

Synonyms действительно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as действительно?

Examples действительно examples

How do I use действительно in a sentence?

Simple sentences

Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
Хм, теперь это действительно странно.
Uh, now it's really weird.
Ты действительно не глуп.
You're really not stupid.
У тебя никогда нет времени на то, что действительно важно!
You never have time for important things!
Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
I really need to hit somebody.
Такого я действительно от тебя не ожидал.
I really wasn't expecting that from you.
Видимо, у твоей собаки действительно депрессия.
Your dog may be really depressed.
Ты действительно неисправим.
You really are hopeless.
Ты действительно безнадёжен.
You really are hopeless.
Вы действительно безнадёжны.
You really are hopeless.
Ты действительно безнадёжна.
You really are hopeless.
Он действительно это сделал, случайно ли или намеренно.
It is true that he did it, whether by accident or by design.
Были ли деньги действительно уплачены?
Was the money actually paid?
Я действительно писал ему.
I did write to him.

Movie subtitles

У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
Вы действительно не будете вмешиваться в МВЧ?
Are you really gonna leave out WOC?
Он действительно. как ребенок.
The Captain is really.
Я действительно сильно-сильно скучала.
I just really, really, really missed you a lot.
Ты действительно изменилась.
You really have changed.
Я действительно ослеплен этим светом.
I'm seriously blinded by her brightness.
После похорон Вы действительно уезжаете?
After the burial, are you really leaving?
Она действительно вернулась.
She definitely fell.
Это начинает действительно раздражать. убей Ким Ын О.
It's becoming really annoying. So that guy Kill Kim Eun Oh.
Господин Чхве действительно.
Lord Choi is really.
Именно тогда, когда я действительно хочу, чтобы ты была с ним, ты собираешься.
BUT I THINK WE'VE GOT A HANDLE ON IT.
Да, начиная с того, что. я ужасно вела себя с Валенсией, действительно ужасно, и хочу протянуть ей руку.
Yes, uh, starting with. I've been horrible to Valencia, like, really horrible, and I really want to reach out to her.
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас.
Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you.
Извини, но там действительно что-то, что значит очень много для меня.
I'm sorry, there's just something on my phone that means a lot to me.

News and current affairs

И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
And if you are really worried about that, gold might indeed be the most reliable hedge.
Аналогичные требования были слышны по всей Европе, где во главе антинацистских или антифашистских сопротивлении часто стояли левые, или действительно Коммунисты, и довоенные консерваторы часто были запятнаны сотрудничеством с фашистскими режимами.
Similar demands were heard all over Europe, where the anti-Nazi or anti-fascist resistance was often led by leftists, or indeed Communists, and prewar conservatives were frequently tainted by collaboration with fascist regimes.
Но является ли то, что началось 11-го сентября 2001 года, действительно войной?
But was it really a war that started on September 11, 2001?
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
Indeed, enlargement of NATO comes only a few days after a deal was struck between Russia and the EU on the tricky question of access to the Russian enclave of Kaliningrad.
Поэтому Обама, Радд, Сапатеро и другие дальновидные руководители могут добиться больших положительных результатов, выполнив свои обещания, данные на саммите Большой Восьмерке, и настаивая на том, чтобы помощь действительно была эффективной.
Obama, Rudd, Zapatero, and other forward-thinking leaders can therefore make a huge difference by following up on their pledges at the G-8 and insisting that the aid really works.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
Indeed, we don't even know for certain whether this was such an instance.
Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
If he really is as head-over-heels in love with Bruni as he claims, and plans to marry her imminently, why not take advantage of his upcoming trip to India and make this a wedding to remember?
Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче.
While this system does provide incentives for certain kinds of research by making innovation profitable, it allows drug companies to drive up prices, and the incentives do not necessarily correspond to social returns.
Если это так, действительно ли расширение членства в еврозоне служит очевидной цели ЕС максимизировать экономическую интеграцию без обязательного достижения полноценного политического союза?
If so, does enlarging the euro's membership really serve Europe's apparent goal of maximizing economic integration without necessarily achieving full political union?
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
Indeed, it seems as if everyone in the Kremlin is reading Carl Schmitt, the Nazi legal theorist who taught that naming your enemy is the central mission of politics.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов.
It will subordinate all who really do work - traders, warriors, journalists, and others - to party ideologues whose sole job is to search for enemies.
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора, потому что за последние восемь лет мы действительно видели несколько сложных заговоров.
Finally, even rational people have become more receptive to certain conspiracy theories because, in the last eight years, we actually have seen some sophisticated conspiracies.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
But, if that is a real fear for the ECB - if it is not merely acting on behalf of private lenders - surely it should have demanded that the banks have more capital.

Are you looking for...?