English | German | Russian | Czech

истинно Russian

Meaning истинно meaning

What does истинно mean in Russian?

истинно

действительно, поистине, на самом деле

Translation истинно translation

How do I translate истинно from Russian into English?

истинно Russian » English

verily truly veritably genuinely bona fide

Synonyms истинно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as истинно?

Examples истинно examples

How do I use истинно in a sentence?

Simple sentences

Она истинно обворожительнейшая молодая леди.
She is a most charming young lady indeed.
Следующее предложение истинно. Предыдущее предложение ложно.
The following sentence is true. The preceding sentence is false.
Скорбно, да истинно.
It's sad, but true.
Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward.

Movie subtitles

Мистер Спэйд, мое предложение истинно.
Mr. Spade, my offer is genuine.
Среди приехавших сюда много истинно верующих. а также и просто любопытных.
Others are just curious.
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
Я знаю вас за истинно великодушного человека.
I know you are a truly generous man.
Абсолютно. И он все понял, как истинно благородный человек.
Yes, everything, and he is very cooperative.
Я, Блум, истинно вам, говорю, что то в моей власти!
I, Bloom, tell them in fact, that is in my hands!
Неполноценен. Я благодарен, истинно, истинно благодарен, истинно.
I am grateful, truly, truly grateful, truly, truly grateful.
Неполноценен. Я благодарен, истинно, истинно благодарен, истинно.
I am grateful, truly, truly grateful, truly, truly grateful.
Неполноценен. Я благодарен, истинно, истинно благодарен, истинно.
I am grateful, truly, truly grateful, truly, truly grateful.
В Техасе, это также истинно, как и в других местах.
That's true in Texas just like any place.
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его.
Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household.
Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его.
Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household.
Как же прекрасна эта принцесса! Как же красива и хороша! Истинно прекрасная девушка.
How beautiful this princess is. how beautiful and how hot it seems like a nice girl.

News and current affairs

Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
But if a shift across America's racial divide is not truly revolutionary, then what is?
Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов.
But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away.
Америка, которая в разгаре тяжелейшего после 1929 г. кризиса сделала выбор в пользу истинно нового начала, проголосовав за Барака Обаму, сейчас находится в процессе преобразования.
Amid this worst crisis since 1929, America has opted for a truly new beginning with the election of Barack Obama, and is now in the process of reinventing itself.
Их политические лидеры стремятся к реализации национальных интересов, а не истинно общеевропейских.
Their political leaders tend to their own, not to Europe in any true sense.
Если эти же СПЗ будут выпущены в период кризисов (подобного тому, с которым страны с формирующимся и развивающимся рынком сталкиваются сегодня), то результат будет истинно антициклической глобальной денежно-кредитной политикой.
If those SDRs were issued during crises, like the one that emerging and developing economies are confronting today, the result would be a truly counter-cyclical global monetary policy.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity.
С точки зрения Азии, бросившей вызов своим европейским акционерам, МВФ должен был бы пройти долгий путь, прежде чем объявить о появлении нового института: истинно Международного Валютного Фонда, на месте сегодняшнего Евроатлантического Валютного Фонда.
From an Asian perspective, by defying its European shareholders, the IMF would have gone a long way toward heralding the emergence of a new institution: a truly International Monetary Fund, in place of today's Euro-Atlantic Monetary Fund.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер: фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира.
The deficiencies of current arrangements are why the world monetary system should be based on a truly global reserve currency: a fiduciary currency backed by the world's central banks.
Эти войны создают новый вид угрозы для Израиля, ибо они добавляют в истинно военный конфликт дипломатию, региональную политику, законность, и международное право, в которых Израиль не имеет верх.
These wars are creating a new kind of threat to Israel, for they add to the conflicts' strictly military dimension the domains of diplomacy, regional politics, legitimacy, and international law, in which Israel does not have the upper hand.
Движение, которое истинно популистское по своему происхождению, представляет угрозу их собственному положению во властных структурах.
A movement that is genuinely populist in origin poses a threat to their own position in the power structure.
Тем не менее, даже канцлер Германии Ангела Меркель - истинно про-европейский политик - приехала на саммит с явным намерением препятствовать созданию других европейских энергетический стратегий в данной области.
Yet even German Chancellor Angela Merkel - clearly a pro-European - went to the meeting with the explicit intention of barring the creation of other European powers in this field.
Но несмотря на проведение истинно демократических выборов, Либерия и вся Западная Африка и далее будут находиться в нескончаемом цикле насилия в том случае, если против Тейлора не начнется суд по обвинению в военных преступлениях.
But, despite the advent of true democratic elections, Liberia and all of West Africa will be trapped in an unending cycle of violence unless Taylor is put in the dock for war crimes.
Один из уроков революции 1989 года в Восточной Европе заключается в том, что уход от коммунизма возглавляли истинно демократические личности.
One lesson of the 1989 revolution in Eastern Europe is the value of having truly democratic-minded figures lead the escape from communism.
Так что, если ВТО хочет быть истинно демократической организацией, решения в ее рамках не должны приниматься небольшой группой государств-участников.
If the WTO is to be a democratic institution, it must not allow its green room to be hijacked by a few.

Are you looking for...?