English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB воспринять IMPERFECTIVE VERB воспринимать

воспринять Russian

Meaning воспринять meaning

What does воспринять mean in Russian?

воспринять

ощутить, опознать органами чувств, стать объектом действия усвоить, понять расценить

Translation воспринять translation

How do I translate воспринять from Russian into English?

Synonyms воспринять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as воспринять?

Examples воспринять examples

How do I use воспринять in a sentence?

Simple sentences

Он пытался воспринять как можно больше местной культуры.
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять.
We tend to perceive what we expect to perceive.

Movie subtitles

Ведь оказалось, что ваши сердца иссохли, чтобы воспринять любовь Божественного отца.
For you've shown that your hearts are too withered to receive the love of your divine Father.
Но что они должны воспринять?
What should they take?
Подобные слова, сэр, стоит воспринять как шутку.
Well, talk like that, sir, must be meant as a joke.
Я собираюсь воспринять всё в очень дурном свете.
I'm going to have to take this very much amiss.
Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни.
I just can't accept the idea of universal disease.
Вопрос в том, способнь ли женщинь воспринять эти права.
The point is whether women are capable of assimilating these rights.
А как иначе это можно воспринять?
How could I possibly take that the wrong way?
Я боюсь, что я не способна воспринять это.
I'm afraid I can't absorb it all. Baffling, isn't it?
Я должна была встретить вас намного раньше, Доктор Джакоби, потому что сейчас я способна воспринять эту прелесть.
I should've met you a long time ago, Doctor Jacoby, 'cause right now I can take just so much of sweet.
Как-то воспринять их.
Sort of take them in.
Другие расы могут воспринять это как акт агрессии.
The other races could see this as an act of aggression.
Итак, первый раз, когда ты ещё ребёнок и тебе рассказывают смысл Хэллоуина твои мозги просто не могут воспринять эту информацию.
So the first time you hear the concept of Halloween when you're a kid your brain can't even process the information.
Она знала, что мы оба слишком ребячливы и любим соревноваться, чтобы адекватно воспринять результаты.
She knew back then that we were both too childish and competitive to handle it.
Все преобразуется в образы, которые мой мозг сможет воспринять.
Everything will be processed into images that my mind can comprehend.

News and current affairs

С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: как бы убедительно оно не было сформулировано, обвинение лидера повстанческой армии можно воспринять как поддержку одной из сторон конфликта.
On the one hand, the Court's actions often have political consequences: however well-founded, accusing the leader of a rebel army may be seen as taking sides in a conflict.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers.
Конечно, зависимые от экспорта страны не могут легко воспринять увеличение стоимости валюты - это подрывает конкурентоспособность и чревато уменьшением доли на глобальном рынке.
Export-led economies, of course, can't take currency appreciation lightly - it undermines competitiveness and risks eroding the country's share of the global market.
Соседи Японии, по-прежнему испытывающие тревогу, вызванную Второй Мировой Войной и неспособностью Японии адекватно воспринять свою историю, будут беспокоиться по поводу японского национализма.
Japan's neighbors, who continue to harbor concerns stemming from World War II and Japan's failure to deal adequately with its history, will worry about Japanese nationalism.
Возможно, ему следовало бы воспринять это как знак, что ему стоит изменить свою позицию.
Perhaps he should have taken that as a sign that he should rethink his position.
ТУЛУЗА. Если просто история наказывает тех, кто не сумел воспринять ее урок, то финансовая история осуществляет это наказание с садистской гримасой - она наказывает также тех, кто проявляет слишком большой энтузиазм, выучив ее уроки.
TOULOUSE - If history punishes those who fail to learn from it, financial history does its punishing with a sadistic twist - it also punishes those who learn from it too enthusiastically.
НЬЮ-ЙОРК. В этом году конференция ООН по изменению климата станет тем моментом в истории, когда человечество может адекватно воспринять проблему и решительно заняться решением этого вопроса.
NEW YORK - The United Nations Climate Change Conference in Copenhagen this year will be the moment in history when humanity can rise to the challenge and decisively deal with the issue.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
The terrorists have shown before that they can take a punch, strike back, and even rebuild their networks.
Для этого требуются меры, которые нелегко воспринять гражданам, группам и властным структурам, воспитанным в традициях либерализма и терпимости.
It requires measures that do not come easily to citizens, groups, and authorities steeped in a tradition of liberalism and tolerance.
Достаточно ли пары точек в виде дат и библейской притчи, чтобы воспринять всерьез гипотезу о 15-летнем цикле?
Are a couple of data points and a biblical parable enough to take the hypothesis of a 15-year cycle seriously?

Are you looking for...?