English | German | Russian | Czech

interpret English

Translation interpret in Russian

How do you say interpret in Russian?

Examples interpret in Russian examples

How do I translate interpret into Russian?

Simple sentences

It doesn't require a scholar to interpret.
Чтобы это разобрать не нужен учёный.
How do you interpret these lines of the poem?
Как толковать эти строки стихотворения?
I don't know how to interpret his words.
Я не знаю, как понимать его слова.
Scientists interpret it differently.
Ученые объясняют это по-разному.
Scientists interpret it differently.
Ученые объясняют это иначе.
I don't want Tom to think he has to interpret for me.
Я не хочу, чтобы Том думал, что он должен мне растолковывать.
I don't want Tom to think he has to interpret for me.
Я не хочу, чтобы Том думал, что он должен для меня переводить.
People with low self-esteem tend to interpret everything in a negative way.
Люди с низкой самооценкой склонны всё интерпретировать в негативном ключе.
Tom consulted a dream dictionary in order to interpret his nightmare.
Том обратился к соннику, чтобы растолковать свой кошмар.

Movie subtitles

It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
I can't possibly interpret this as jealousy.
Мне что, принять это за ревность?
No. But since I met the master, I've learnt to interpret his silences.
Но я давно знаком с мсье и понимаю его, даже если он ничего не говорит.
I tell him how I interpret your outfit.
Рассказал ему, что был переводчиком в вашей части.
Let me interpret.
В таком случае я тебе переведу!
Luckily I was able to interpret these feelings correctly.
К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
How should I interpret your silence?
Что означает твоё молчание?
Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one!
Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом.
That is the lesson of the story of Jacob. if you interpret it correctly.
Такой урок содержит история об Иакове. если вы воспримете его правильно.
He will never learn to talk. but maybe to interpret signs.
Он никогда не научится говорить, но, может быть, сможет понимать жесты.
I will simultaneous interpret what this woman says.
Я буду симультанно переводить эту женщину.
The doctrinaire will never meet him, for they believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living thing recognized and cultivated by the mind and heart.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
I have tried to interpret them many times.
Я попытался интерпретировать их много раз.
CYBER LEADER: The signal is difficult to interpret.
Сигнал уже не читается.

News and current affairs

In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
One way to interpret this is that the economics profession was not fully accounting for the economy's human element, an element that can't be reduced to mathematical analysis.
Один из способов интерпретации этого является то, что экономисты не в полной мере учитывали человеческий фактор экономики, элемент, который не может быть сведен к математическому анализу.
The conventional production function of neoclassical economics offers a dangerously misleading lens through which to interpret the processes of frontier innovation.
Общепринятая функция производства в неоклассической экономике предполагает опасно обманчивую лупу, через которую интерпретируются инновационные процессы в авангардных странах.
Do we have the appropriate context to help us interpret the numbers?
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Fiscal councils should not be put in the position of trying to interpret the letter of the fiscal compact.
Фискальные советы не должны оказаться в положении, когда они пытаются интерпретировать букву фискального договора.
But the new rules obviously require a strong institution to interpret them, and whose judgment is accepted by everybody.
Эти новые правила, очевидно, нуждаются в сильном институте власти, который бы их интерпретировал, и чьи решения все уважают и выполняют.
The country's rich vein of Islamic scholarship has embraced new ideas and sought to interpret the Koran in a manner that reveals its compatibility with democracy, human rights, gender equality and social justice.
Высокий уровень эрудиции и знания ислама позволили впитать новые идеи и интерпретировать Коран таким образом, который позволил обнаружить его совместимость с принципами демократии, защиты прав человека, гендерного равенства и социальной справедливости.
So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов.
Today, some interpret the rise in China's share of world output as signifying a fundamental shift in the balance of global power, but without considering military power.
В настоящее время некоторые интерпретируют рост доли китайской экономики в мире, как явление, которые означает фундаментальный сдвиг в балансе глобальных сил, при этом не учитывая военной мощи.
Using historical analogies to interpret the present is both tempting and dangerous, for history never truly repeats itself.
Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
This is so because those who interpret the Koran are learned only in religion, in its laws and practices, and thus are usually unable to understand today's scientific miracles.
И обстоит дело так потому, что толкователи Корана хорошо знают только религию, ее законы и практику, и поэтому обычно неспособны понять научные чудеса сегодняшнего дня.
Failure to understand and interpret the true and fundamental message of the Koran has brought only misfortune to Muslims.
Непонимание и неверное толкование истинного и фундаментального смысла Корана принесли мусульманам только несчастье.

Are you looking for...?