English | German | Russian | Czech

adopt English

Translation adopt in Russian

How do you say adopt in Russian?

Examples adopt in Russian examples

How do I translate adopt into Russian?

Simple sentences

If you can't have children, you could always adopt.
Если вы не можете иметь детей, то вы всегда можете их усыновить.
We will adopt your method at our school.
Мы будем применять ваш метод в нашей школе.
My wife wanted to adopt a child.
Моя жена хотела усыновить ребёнка.
Since they had no children of their own, they decided to adopt a little girl.
Поскольку у них не было собственных детей, они решили удочерить девочку.
The couple decided to adopt an orphan.
Пара решила усыновить сироту.
The couple decided to adopt an orphan.
Пара решила удочерить сироту.
I think it's better for us to adopt his plan.
Я думаю, что лучше для нас утвердить его план.
They decided to adopt a child rather than having one of their own.
Они решили усыновить ребёнка, вместо того чтобы завести собственного.
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
Том надеялся, что комитет примет его предложение.
My wife wants to adopt a child.
Моя жена хочет усыновить ребёнка.
I can't adopt your view.
Я не могу принять вашей точки зрения.
We've decided to adopt a child.
Мы решили усыновить ребёнка.
Tom and Mary decided to adopt John.
Том и Мэри решили усыновить Джона.
To adopt a sentence, click on the white person icon.
Чтобы присвоить предложение, нажмите на иконку белого цвета с изображением фигуры человека.

Movie subtitles

Yeah, yeah, like, by the end of this, they're going to want to adopt you.
Да, точно, настолько, что в итоге они захотят тебя удочерить.
And even adopt her name.
И взять себе ее имя?
As a matter of fact, I was gonna adopt you if you could only cook.
Фактически, я собирался нанять тебя, если бы ты только мог готовить.
We should adopt the system before Kaihatsu does.
Но надо внедрить систему, пока Кайхацу не перехватили.
Someone will adopt it.
Кто-нибудь усыновит его.
What's he want you to do, adopt him?
Он хочет, чтоб вы его усыновили?
I expected you to counsel Mrs. Quimp, not to adopt her.
Я думал, что вы поговорите с миссис Квимп, а не поручитесь за нее.
I can become Miss Apley again and adopt them.
Я снова могу стать мисс Эпли и взять детей под опеку.
I guess I can adopt my own children.
Я полагаю, что могу опекать собственных детей?
If you're going to adopt that tone.
Ты говоришь со мной в таком тоне.
Have you decided to adopt me or something?
Ты что, хочешь меня усыновить?
They want to adopt a baby?
Как давно мистер Грэхам открыл этот офис?
About eight months. And you tried to adopt a child!
И вы намеревались усыновить ребенка?
Great Scott, if we were foolish enough. to swallow that other venal belief. nobody would ever either adopt a child or even have children of their own. like that sweet little girl she has, for example.
Чёрт возьми, если бы мы был настолько глупы. Чтобы считать по другому. Никто никогда не усыновлял бы детей и даже своих не заводили бы.

News and current affairs

With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies.
Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
In such a difficult domestic situation, North Korea's leaders may adopt more hostile policies to obtain economic aid from both South Korea and the United States.
В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
As a result, corporate capitalism is rapidly becoming obsolete, replaced by a creative capitalism in which entrepreneurship, combined with a greater willingness to adopt innovations, transforms the business landscape.
В результате корпоративный капитализм быстро устаревает, и на смену ему приходит творческий капитализм, в котором предпринимательство, в сочетании с большей степенью готовности к принятию новаторских идей, преобразует мир бизнеса.
But its other intention was probably to stymie American efforts to adopt new United Nations sanctions on Iran.
Однако, вероятно, другой целью было также свести на нет усилия Америки по принятию новых санкций ООН в отношении Ирана.
At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
Indeed, the only viable long-term strategy to adopt, therefore, is to stop trying to isolate Iran and instead nudge Iranians into engaging more with modern Asia.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low-carbon energy sources despite coal's lower price and greater ease of use.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля.
No one forced Argentina to adopt the currency board devised by Domingo Cavallo, the former economy minister, which pegged the peso to the dollar at a fixed exchange rate of one to one.
Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару.
They realize that the al-Saud must choose: continue on the narrow path of repression and ethnic and religious intolerance, or adopt a more open and inclusive policy.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.
The research of Madrian and her colleagues suggests that the new pension plans will improve saving in the countries that adopt them.
Исследование Мадриан и ее коллег предполагает, что новые планы пенсионного обеспечения улучшат сбережение в тех странах, которые их введут.
What would be helpful in this respect is an objective FDI Protectionism Observatory that monitors FDI protectionist measures and names and shames countries that adopt them.
Что было бы полезным в этом отношении - это объективная Обсерватория Протекционизма в отношении ПИИ, которая будет контролировать протекционистские меры в отношении ПИИ и называть и стыдить страны, которые их принимают.
It is not too late to adopt it.
Еще не поздно принять мое предложение.

Are you looking for...?