English | German | Russian | Czech

entnehmen German

Meaning entnehmen meaning

What does entnehmen mean in German?

entnehmen

take etwas herausnehmen aus Wenn du welche brauchst, kannst du gerne Kugelschreiber aus dem Karton dort vorne entnehmen. Der Virologe Werner Slenczka ... entnimmt Blut aus dem Herzen infizierter Tiere und auch Zellen aus Leber und Milz. bildlich: schließen aus, durch Schlussfolgerung erkennen, folgern, erfahren Seinem Gesichtsausdruck entnahm ich, dass er mir etwas verschwieg.

Translation entnehmen translation

How do I translate entnehmen from German into English?

Synonyms entnehmen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as entnehmen?

Examples entnehmen examples

How do I use entnehmen in a sentence?

Simple sentences

Kannst du diesem Gedicht einen Sinn entnehmen?
Can you make sense of this poem?
Ich schätze, du kannst das aus dem Zitat entnehmen, aber dieses Buch ist in einem umgangssprachlichen Stil geschrieben.
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
Die Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Broschüre.
Please look at the pamphlet for the details.
Bitte das Brot mit der Gebäckzange entnehmen! Danke.
Please take the bread with the tongs, thank you.
Tom konnte Marias Reaktion nicht entnehmen, was seine Worte in ihr auslösten.
Tom couldn't tell from Mary's reaction how she felt about what he had said to her.

Movie subtitles

Wie Sie den Papieren aus meiner Tasche sicher auch entnehmen können: Hemiplegie.
As you doubtlessly also can read from the paper you pilfered from my bag, hemiplegia.
Darf ich daraus entnehmen, dass Sie Neuigkeiten über unsere Verwandten haben?
Am I to understand that you have some news of our relations?
Aus der Asche war nichts zu entnehmen.
We couldn't decipher the ashes.
Sie entnehmen uns unsere Sorgen und glauben, das würde uns gefallen. Von wegen! Wir lieben unsere Sorgen, eines Tages verlangen wir das Elend zurück, das uns zusteht!
Well, you haven't and some day there'll be an uprising and the masses will regain the misery they're entitled to.
Dann werden wir. dieser honorigen Zeitung entnehmen, wie es ausgegangen ist.
Then we will. read in this newspaper, how it ended.
Was hoffte Montag all dem Gedruckten zu entnehmen?
What did Montag hope to get out of all this print?
Dachten Sie den Büchern zu entnehmen, wie man über Wasser geht, oder was?
Thought you could learn from these how to walk on the waters, did you?
Sein Bild ist auf der Hundert-Krone zu entnehmen.
His picture is on the hundred-crown note.
Sie werden Ihrem Schiff die nötigen Vorräte entnehmen und ich werde seine leere Hülle zerquetschen.
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Entnehmen Sie eine.
Take a sample.
Das werden wir tun, aber zuerst werden wir, entsprechend internationalem Recht, den film, der den USA entwendet wurde und sich in einer Kamera Großbrittaniens befand, entnehmen.
We will do so directly, sir, but first, under international law. we will remove the film which was taken from the United States. which was in a camera belonging to the United Kingdom of Great Britain.
Wir wollen Ihre Gehirne bei ihrem Tod entnehmen und sie einfrieren, um so ihren Gehalt für die Nachwelt zu erhalten.
We want to remove those brains at the instant of death. and freeze them, thus preserving for posterity all they contain.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Tasche vor Ihnen.
For more information, please look in the seat pocket in front of you.
Diabetiker haben doch einen Ausweis dabei, dem zu entnehmen ist, woran sie leiden.
Diabetics usually carry some kind of emergency id.

News and current affairs

Aus Presseberichten ist zu entnehmen, dass der Westen dem ägyptischen Militär letztlich grünes Licht zum Sturz Mursis, der Verhaftung der Anführer der Muslimbruderschaft und zur Unterdrückung der Islamisten gegeben hat.
It appears from press reports that the West finally gave the green light to the Egyptian military to overthrow Morsi, arrest the Muslim Brotherhood's leadership, and repress the Islamist rank and file.
In Afrika nutzen die Forscher heute Satellitenbilder, um detaillierte Bodenkarten zu erstellen, aus denen die Bauern entnehmen können, welche Saaten für ihre Böden am besten geeignet sind.
Di Afrika, para peneliti menggunakan gambar satelit untuk membuat peta tanah yang terperinci, yang dapat memberitahukan petani mengenai varietas yang dapat tumbuh subur di lahannya.
Dänemark hat für wiederholte Expeditionen schwedische Eisbrecher gemietet, und Russland hat besondere U-Boote entwickelt, um vom Rücken und vom Meeresboden Proben zu entnehmen.
Denmark has hired Swedish icebreakers for repeated expeditions, and Russia has been deploying special submarines to obtain samples from the ridge and the ocean floor.
Aus den Berichten lässt sich unschwer der Ärger entnehmen, den die Amerikaner spürten, als der ISI sich weigerte, sich den Aufständischen entgegenzustellen, besonders denjenigen, die US- und NATO-Truppen in der Nähe der pakistanischen Grenze angreifen.
The records contained firsthand accounts of the anger felt by Americans at the ISI's unwillingness to confront the insurgents, in particular those who were attacking US and NATO troops near the Pakistani border.
Die gebräuchliche pränatale Diagnose verlangt, fötale Zellen entweder dem Fruchtwasser (amniocentesis) oder dem Mutterkuchen zu entnehmen (chronic villus sampling, CVS).
Conventional prenatal diagnosis entails removing fetal cells, either from the amniotic fluid (amniocentesis) or from the placenta (chorionic villus sampling, CVS).
Frühe Hinweise auf die Reaktion hierauf waren dem amerikanischen Präsidentschaftswahlkampf mit seinen häufigen Protestbekundungen gegen das Outsourcing und Chinas dollargebundenen Wechselkurs zu entnehmen.
Early hints at the reaction could be heard in the American presidential election campaign, with the frequent protests against outsourcing and China's pegged exchange rate.
Als erstes ist schon die Titelseite von In an Uncertain World zu erwähnen, der zu entnehmen ist, dass es sich bei den Autoren um Robert Rubin und Jacob Weisberg handelt.
Begin by noting that the title page of In an Uncertain World states that its authors are Robert Rubin and Jacob Weisberg.
Für die meisten Menschen sind die Probleme der Alterskrise weit weg, während sich boomende Aktien- oder Immobilienpreise konkret aus Maklerberichten oder den Wirtschaftsseiten der Tageszeitungen entnehmen lassen.
For most people, the troubles caused by the old-age crisis seem remote, while booming share or housing prices look concrete in brokerage statements or on the business pages of newspapers.
Präsident Dwight Eisenhower befand sich schon im Ruhestand, als er sagte, er hätte seinerzeit dem Verteidigungsetat Gelder entnehmen und sie zur Stärkung der US Information Agency verwenden sollen.
In retirement, President Dwight Eisenhower said that he should have taken money out of the defense budget to strengthen the US Information Agency.
Eins konnte man der Lektüre gewiss entnehmen: wie wenig die ranghöchsten Anführer von al-Qaida den Zeitgeist verstanden haben.
If anything, the lecture underscored how out of touch Al Qaeda's senior leaders are with the spirit of the time.
John Moores Erfahrung lassen vermuten, daß Ärzte aus wirtschaftlichen Interessen dazu neigen könnten, mehr Gewebe, als für das Wohlergehen des Patienten nötig ist, zu entnehmen.
John Moore's experience suggests that the commercial interests of doctors can encourage them to take more tissue than needed for their patients' benefit.
Wegen früherer Ausbeutung verweigern einige afro-amerikanische Frauen, amniotisches Gewebe zur pränatalen Diagnose entnehmen zu lassen, weil sie fürchten, dieses Gewebe könnte mißbraucht werden.
Because of past exploitation, some African-American women refuse to allow amniotic tissue to be collected for prenatal diagnosis as they fear the uses that could be made of this tissue.
Wir werden in der Lage sein, eine Blutprobe zu entnehmen, damit die Möglichkeit genetischer Defekte festzustellen und eine wahrscheinliche Gesundheitsgeschichte von dem zu entwerfen, was möglicherweise eintreten könnte.
We will be able to take a blood sample, determine the possibility of genetic defects, and create a probabilistic health history of what is likely to happen.

Are you looking for...?