English | German | Russian | Czech

desolate German

Examples desolate examples

How do I use desolate in a sentence?

Movie subtitles

Ich will nicht zu viel, aber ich gehe mit, um Ihnen Ihre desolate Lage zu zeigen.
I don't want to win so much from you, but I'll call you just to show you how hopeless it is.
Ziemlich desolate Gegend, was?
Pretty desolate terrain, McQuade.

News and current affairs

Verschärft wird die desolate wirtschaftliche Lage noch durch die frappierende Unfähigkeit der europäischen Führungspolitiker, ihren Bürgern vergangene und aktuelle Entwicklungen zu erklären.
What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens.
Russische (oder sowjetische) Führer entscheiden sich für Perestroika oder politisches Tauwetter nur, wenn desolate Umstände das Überleben des Regimes bedrohen.
Russian (or Soviet) leaders opt for perestroika or a thaw only when forced to do so by dire conditions that threaten the regime's survival.

desolate English

Translation desolate in German

How do you say desolate in German?

Examples desolate in German examples

How do I translate desolate into German?

Movie subtitles

Yes, dear. I'm desolate to go.
Ich reise auch nur ungern ab.
I don't know how innocent you may be. but you're a woman, you're defenseless, and you're alone. on a desolate moor in the dark, manacled to a murderer. who'd stop at nothing to get you off his hands.
Keine Ahnung, ob Sie unschuldig sind. Aber Sie sind eine wehrlose Frau, und Sie sind an einen Mörder gekettet.
It isn't a hospital. It's a desolate island haunted by death.
Eine einsame Insel, über die der Tod hängt.
It would desolate us to have her leave the nest.
Wir geben sie nur sehr ungern weg.
When we reach the arduous road we look down to the desolate mountain lake.
Vom steilen Zaunpfad blicken wir zum einsamen Bergsee hinunter.
The dead rest in peace in that desolate cemetery under the burning sun,.but not the living.
Die Toten fühlen nichts! Die ruhen in ihren Gräbern, aber was wird aus uns Lebenden? - Ich weiss.
I'm lonely in this desolate old palace.
Ich bin einsam in diesem trostlosen alten Palast.
I would be desolate to think Mrs. Leiningen was unhappy with my country.
Ich wäre traurig, wenn Madam in meinem Land unglücklich wäre.
And perhaps, not only me for all around me in this desolate back area there were soldiers relaxing.
Ich war nicht der Einzige, denn überall in dieser zerstörten Zone entspannten sich die Soldaten.
There's something so unnatural, so horrible about the sight of those soldiers, plodding like soulless automatons through a desolate land.
Es ist so unnatürlich und schrecklich, diese Soldaten zu sehen, die wie Maschinen durch ein trostloses Land marschieren.
And none more eloquently than this lonely pillar in a desolate pass some 200 miles north of modern Athens.
Und kein Stein ist beredter als dieser, an einem verlassenen Pass 300km nördlich des heutigen Athens.
The English have a great hunger for desolate places.
Die Engländer haben auf öde Landstriche immer großen Appetit.
What they were building or why it was located in a remote, desolate place. no one could say.
Was in der menschenfeindlichen Gegend gebaut wurde und warum das wusste niemand.
Unless you take immediate action to apprehend this fiend, you will be back pounding a beat in the most desolate, deserted, law-forsaken section of town that I can find!
Wenn Sie nicht schleunigst etwas unternehmen versetze ich Sie in das kriminellste und einsamste Viertel der Stadt, das ich finden kann.

News and current affairs

What makes this desolate economic landscape even gloomier is the striking inability of European leaders to explain what has happened and is happening to their citizens.
Verschärft wird die desolate wirtschaftliche Lage noch durch die frappierende Unfähigkeit der europäischen Führungspolitiker, ihren Bürgern vergangene und aktuelle Entwicklungen zu erklären.
Images of vulnerable, desolate refugee children - likely to be displaced for a decade or more - have become so common that the world seems unable to comprehend what it is seeing.
Bilder von schutzlosen Flüchtlingskindern in desolater Lage - die vielleicht zehn Jahre oder länger nicht in ihre Heimat zurückkehren werden - sind so alltäglich geworden, dass die Welt außerstande scheint zu begreifen, was sie da sieht.

Are you looking for...?