English | German | Russian | Czech

begrenzen German

Meaning begrenzen meaning

What does begrenzen mean in German?

begrenzen

trans. räumlich die Grenze von etwas bilden Der Zaun begrenzt den Pausenhof der Schule. limit trans. eine Grenze, Begrenzung für etwas festlegen Der britische Premier D. Cameron will die Zuwanderung aus der EU in sein Land bereits vor dem Referendum 2017 begrenzen. Um den Verbrauch von Einweg-plastik-tüten zu begrenzen, sollen die Staaten der EU entweder Gebühren oder Steuern auf die Beutel erheben oder konkrete Ziele zur Verminderung beschließen. Auch nationale Verbote wären möglich. Die Europäische Union will Prämienzahlungen an Banker begrenzen. Vom kommenden Jahr an soll der Bonus im Regelfall nicht höher ausfallen als das Fixgehalt.

Translation begrenzen translation

How do I translate begrenzen from German into English?

Synonyms begrenzen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as begrenzen?

Examples begrenzen examples

How do I use begrenzen in a sentence?

Simple sentences

Brian beabsichtigt, das Geld welches er ausgibt, streng zu begrenzen.
Brian intends to strictly limit the money he uses.
Deine Grenzen begrenzen mich nicht.
Your boundaries don't confine me.

Movie subtitles

Meine Kräfte begrenzen sich auf die Seligen, aber ich kann gleichzeitig mehrere telepathische Transmissionen führen.
The effect of my powers is limited to the ones you call The Blessed, but I conduct multiple telepathic transmissions simultaneously.
Dann begrenzen wir den Fang, nehmen nur soviel wie wir brauchen.
Then we'll limit the kill, take only enough to fill our needs.
Wir müssen Krieg verhindern, nicht begrenzen.
We've got to stop war, not limit it.
Selbst wenn wir ihnen glauben, sollten wir unseren Gegenschlag begrenzen, oder sie mit allem schlagen, was wir haben?
Even if we believe them, should we still think in terms of limiting our response or should we hit them back with everything we have?
Das Feld aufs Schiffsinnere begrenzen.
Tighten your field to the interior of the ship.
Ich habe automatische Dämpfer aktiviert welche die Explosion auf einen Bereich von 1 Meile im Durchmesser begrenzen.
I have activated automatic dampers, which will confine the explosion to an area one mile in diameter.
Ich hab vor langer Zeit gelernt, meinen Schaden zu begrenzen.
I learned a long time ago to cut my losses.
Hoffentlich lässt es sich begrenzen.
Hopefully, this thing can be contained.
Billy, wir müssen den Schaden begrenzen.
Listen, Billy, we've gotta get rolling with a dose of damage control.
Nun, wir müssen zunächst die Konsequenzen bedenken, von jenen Mitteln, die die Ausgaben begrenzen, ohne die Bedeutung der Pläne zu ignorieren, die die Ausgaben steigern.
From becoming the inevitable. Double-Talk. Preventing war is easy.
Ich habe versucht, meine Gebühr auf ein Minimum zu begrenzen, aber die Kosten des Verfahrens, Aussagen, Personal, Protokolle. Das belief sich auf astronomische Summen.
Look, Stephen, I tried to cut my bill to a fraction of the normal fee but, you know, the expenses of going to trial statements, staff, transcripts it's just been astronomical.
Sie können das Risiko begrenzen?
You mean limiting your risk?
Sie sagten mir, egal welche Technik ich anwende, mich nie auf einen Stil zu begrenzen, lehrten mich, offenen Geistes zu sein.
You taught me using any technique that works never to limit myself to one style to keep an open mind.
Es herrschen Subraum-Interferenzen, die meine Fähigkeiten begrenzen.
I am experiencing interference which limits my abilities.

News and current affairs

Hier könnten große Staaten ein Interesse haben, durch Zusammenarbeit bei der Forensik und Kontrolle Schaden zu begrenzen.
Here, major states would have an interest in limiting damage by agreeing to cooperate on forensics and controls.
Die Länder könnten sich das ehrgeizigere Ziel setzen, die langfristigen Veränderungen der Erdtemperatur zu begrenzen und anschließend Emissionsrechte so zuteilen, dass der Temperaturanstieg letzten Endes auf einem akzeptablen Niveau bleibt.
Nations could set the more ambitious goal of limiting the long-term change in the earth's temperature, and then assign emissions rights among countries in such a way that will eventually limit temperature increases to an acceptable level.
Aus Sicht der Regulierungsbehörden ist dies ein schlagendes Argument für höhere Kapitalanforderungen, um damit das Risiko zu begrenzen, das Banken eingehen können.
From a regulator's perspective, this is a powerful argument for requiring higher capital to constrain the risk that banks can take on.
Durch das Deckeln der Zinsen würde ja das Verlustrisiko begrenzt, was zum Halten der Anleihen und zum Warten auf Kurssteigerungen verführen könnte - vielleicht ein guter Grund dafür, das Angebot zeitlich zu begrenzen.
After all, by capping spreads, the buyback facility would limit the downside risk while providing incentives to hold the bonds and wait for the upside - a good reason, perhaps, to make the facility a temporary offer.
Der Versuch, das Schuldenwachstum zu begrenzen, dient zur geistigen Fokussierung - er zwingt die Länder, sich auf ihre Prioritäten zu konzentrieren und eine Einschätzung ihrer Werte vorzunehmen.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
In dieser Phase wäre es das beste, einen glaubwürdigen Mehrjahresplan auf Grundlage vernünftiger, aber konservativer Wachstumsannahmen zu erstellen, um die Defizite auf tragbare Niveaus zu senken und die Anhäufung von öffentlichen Schulden zu begrenzen.
At this stage, the best course would be to adopt a credible multi-year plan, based on reasonable but conservative growth assumptions, to reduce deficits to sustainable levels and limit the accumulation of public debt.
Eine vernünftige Methode zur Verbreiterung der Steuerbasis wäre, den Betrag der Steuerreduzierung, den jeder Steuerzahler über Abzüge und Ausnahmen erzielen kann, zu begrenzen.
A desirable way to broaden the tax base would be to put an overall cap on the amount of tax reduction that each taxpayer can achieve through deductions and exclusions.
Außerdem steht China ebenso wie die USA vor der Herausforderung, die wachsende Einkommensungleichheit zu begrenzen.
Moreover, China shares with the US the challenge of limiting growth in income inequality.
Die Haltung Syriens könnte den Einflussbereich der iranischen Strategie regionaler Destabilisierung eher begrenzen als ausweiten.
Syria's stance might limit, rather than extend, the reach of Iran's strategy of regional destabilization.
Die Grund dafür liegt auf der Hand: Durch geduldiges Vorbereiten der Liberalisierung wurde gehofft, den ersten Inflationsschub begrenzen und damit einen Teufelskreis aus Lohnerhöhungen und Kapitalflucht verhindern zu können.
The reason is clear: by taking time to set the stage for liberalization, governments hoped to limit the initial spike in price inflation, thereby avoiding a wage-price spiral and curbing capital flight.
Diese Angebote können die Verluste von privaten Kreditgebern begrenzen, wenn sie rechtzeitig erfolgen.
Such exchange offers can limit private creditors' losses if they are done early.
Besonnene Kreditgeber versuchen deshalb sowohl die Höhe des Kredits zu begrenzen, den ein Unternehmen aufnehmen kann, als auch die anderen Risiken einzuschränken, die es eingehen kann.
Prudent lenders therefore try to limit both how much a business can borrow and the other risks it can take.
Zudem wäre es gewiss sehr schwierig für die einzelnen Länder, ihre Handelsüberschüsse in der Praxis zu begrenzen: Es gibt einfach zu viele makroökonomische und mit der Messung verbundene Ungewissheiten.
And, to be sure, it would very difficult for countries to cap their trade surpluses in practice: there are simply too many macroeconomic and measurement uncertainties.
Durch eine computergestützte Steuerverwaltung könnte man beispielsweise dazu beitragen, die Korruption zu begrenzen, da es so schwieriger wird, Datensätze zu manipulieren.
Computerizing tax administration, for example, could help to limit corruption by making it more difficult to tamper with records.

Are you looking for...?