English | German | Russian | Czech

ausgeprägt German

Translation ausgeprägt translation

How do I translate ausgeprägt from German into English?

ausgeprägt German » English

pronounced distinct distinctive bold

Synonyms ausgeprägt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as ausgeprägt?

Examples ausgeprägt examples

How do I use ausgeprägt in a sentence?

Movie subtitles

Bei mir ist sie bereits stärker ausgeprägt, aber wir sind beide davon befallen.
Mine is the worse for having existed the longer, but both of us are afflicted with it.
Er war ausgeprägt. sehr ausgeprägt.
It was deep. it was very deep.
Er war ausgeprägt. sehr ausgeprägt.
It was deep. it was very deep.
Vielleicht sind deren Schönheitsideale nicht so ausgeprägt wie die unseren.
Well, maybe their standards of beauty aren't as high as ours.
Wie ausgeprägt ist die Rivalität zwischen Martillo und Acero?
Jim, about this rivalry between Martillo and Acero, - how deep is it?
Und diese feine Kontur vom Ohr zum Kinn. ist nicht mehr so ausgeprägt wie früher. Selbstzufriedenheit und Trägheit haben sich dort eingenistet.
And this fine contour from your ear to your chin is no longer so finely drawn. the result of too much comfort and laziness.
Sogar ausgeprägt menschlich!
Oh, he's extremely human.
Sicher, die Sachen haben Stil, sehr persönlich, sehr ausgeprägt, nur.
Sure, they have style, a personal one, but.
Die Konturen sind gut ausgeprägt.
Notice the contours, strong and well-defined.
Seine Vorstellungen von Moral sind in etwa so fein ausgeprägt wie die eines Hamburgers.
His conception of morals has the finesse - of a hamburger.
Seine äußeren Schneidezähne sind sehr ausgeprägt, hier zu sehen.
As you can see, he has pegged lateral incisors, that's these teeth here and here.
Der Stil hat sich in der zweiten Staffel ausgeprägt.
Name the pilgrim's boat. -The Spirit of St. Louis.
Diese Sympathie ist sehr ausgeprägt.
My sympathies with unions are strong.
Nicht so sehr ausgeprägt.
I don't think hard.

News and current affairs

In anderen Krisenherden wie Nordkorea und Iran ist der amerikanische Unilateralismus viel weniger ausgeprägt und zwar in beiden Fällen aufgrund der Kosten Irak-Krieges und der situationsbedingten Gegebenheiten in diesen Regionen.
American unilateralism is much less in evidence in the world's other hot spots, such as North Korea and Iran, both because of the costs of the war in Iraq and the realities of the situation in those other regions.
Viele dieser Frauen sind sozial konservativ, unterstützen das Militär und sind religiös - und dennoch ist ihr Verlangen nach Gleichheit gleich stark ausgeprägt wie bei jeder linken Vegetarierin in Birkenstock-Pantoffeln.
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks.
Dieses Muster ist in Europa wesentlich schwächer ausgeprägt.
That pattern is much less prevalent in Europe.
Der Rückgang während der Krise war besonders ausgeprägt in kapitalintensiven Geschäftsfeldern wie dem traditionellen Kreditgeschäft mit dem Privatsektor und betraf hier insbesondere Kredite an Unternehmen.
During the crisis, the level of banking activity fell particularly strongly in capital-intensive areas such as traditional lending to the private sector.
In Kuba, Mexiko und Nicaragua ist die Demokratie entweder mangelhaft ausgeprägt oder nicht vorhanden, und in Venezuela und Kolumbien wird sie durch unterschiedliche Ursachen bedroht.
Democracy is either defective or missing in Cuba, Mexico, and Nicaragua, and it is threatened by one cause or another in Venezuela and Colombia.
In den größeren Städten Burmas entwickelten sich florierende indische Wirtschaftsgemeinden und die kulturelle und politische Übereinstimmung war stark ausgeprägt.
An Indian business community thrived in Burma's major cities, and cultural and political affinities were well established.
Allerdings ist Ägypten für eine Übernahme der Demokratie besser aufgestellt als andere arabische Länder, denn die Hindernisse für eine demokratische Entwicklung sind in Ägypten weniger ausgeprägt als anderswo in der arabischen Welt.
Egypt is, however, better placed to embrace democracy than the other Arab countries, because the obstacles to democracy in the Arab world are less formidable in Egypt than elsewhere.
Doch die Nachteile sind ebenso ausgeprägt.
But the downside is equally pronounced.
Die Grenze zwischen Information und Unterhaltung war nie so deutlich ausgeprägt, wie manche Intellektuelle vermuten und sie verschwimmt immer mehr.
The line between information and entertainment has never been as sharp as some intellectuals imagine, and it is becoming increasingly blurred.
In Teilen der Welt, wo das Rechtsstaatsprinzip nur schwach ausgeprägt ist, treten kriminelle Netzwerke und Korruption an die Stelle der demokratischen Prozesse.
In parts of the world where the rule of law is weak, criminal networks and corruption displace democratic processes.
Die wichtigste Falle, die die neue Regierung vermeiden muss, ist eine Rückkehr zum früheren ausgeprägt paternalistischen Regierungsstil.
The main trap the new government must avoid is a return to a heavily paternalistic style of governance.
Die Spannungen auf der koreanischen Halbinsel sind derzeit so ausgeprägt wie nur irgendwann während der letzten Jahrzehnte, und China rüstet massiv auf.
Tensions on the Korean Peninsula are now as high as at any time in decades, and China is engaged in a massive military build-up.
Die offenkundigste und gefährlichste Folge niedriger Zinssätze in den wichtigsten Industrieländern ist deren Auswirkung auf die Rohstoffpreise, die vor allem bei Nahrungsmitteln und Treibstoffen sehr ausgeprägt ist.
The most obvious and dangerous consequence of low interest rates in the major industrial countries is their impact on commodity prices, which is especially pronounced for food and fuel.
In ihren Augen sollte man auf die nationale Identität zugunsten einer europäischen Identität verzichten, selbst wenn das Zugehörigkeitsgefühl zu Europa bei den Menschen in der EU nicht allzu ausgeprägt ist.
For them, national identity should be abandoned in favor of a European identity, even if the feeling of belonging to Europe is not deeply held among the peoples of the EU.

Are you looking for...?