English | German | Russian | Czech

ausgeprägte German

Examples ausgeprägte examples

How do I use ausgeprägte in a sentence?

Simple sentences

Beth hat eine ausgeprägte Angewohnheit, Leute beim Sprechen zu unterbrechen.
Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking.

Movie subtitles

Mrs. Reed hat eine ausgeprägte Fantasie, Sie haben ein ausgeprägtes Gewissen.
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
Dieser ausgeprägte Sinn für Theatralik war schon zu seinen Lebzeiten für Sir Simon charakteristisch.
Exhibiting the same flair for the theatrical That reputedly characterized sir simon himself.
Ich darf vielleicht hinzufügen, dass er eine ausgeprägte Meinung zum Thema Meeresungeheuer hat.
I might add that he has some rather strong ideas on the subject of sea monsters.
Sie haben jedoch nur einen Meister. Ein Meister mit hohen Ansprüchen. Ich habe ausgeprägte Gewohnheiten und eine Neigung zu besonderen Riten.
But you'll only have one master, a demanding one, because I have a certain taste for habits and rites.
Ihre wirklich ausgeprägte Gabe hat uns wirklich sehr beeindruckt.
We've been amazed by her natural inclination for the paranormal.
Ausgeprägte sadistische Neigungen.
Very obvious sadistic tendencies.
Selbst die primitivsten Menschen legten eine ausgeprägte Kreativität an den Tag.
Even in most primitive man, the need to create was part of his nature.
Hör mir zu. Du hast eine ausgeprägte Fantasie, wenn auch zu simpel.
For a reporter, you have a surprisingly good imagination.
Eine ausgeprägte Persönlichkeit, die sogar im Scheintod erkennbar ist.
Captain there's a definite presence. A distinct personality. Even in stasis, it's quite strong.
Lauras Nacken und Schultern weisen ausgeprägte Kratz- und Bissspuren auf.
Uh, distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder appear to be claw marks, bites of some kind.
Im Bereich der Rumpfmuskulatur bestand eine ausgeprägte Starre.
There was an extreme rigidity of the axial musculature.
Am auffälligsten ist die ausgeprägte Gesichtsstarre oder Deafferenzierung, nicht zu verwechseln, wie wir jetzt wissen, mit Apathie oder Katatonie.
What's most striking is the profound facial masking, or deafferentation, which we now know should not to be confused with apathy or catatonia.
Ausgeprägte Merkmale.
Pretty old by the individual characteristics.
Aber Arlene und Vickie haben eine stark ausgeprägte maskuline Seite.
But ArIene and Vickie have very strong masculine sides.

News and current affairs

Ausgeprägte V-förmige Aufschwünge zeichnen sich durch eine eingebaute Elastizität aus, die es ihnen erlaubt, Erschütterungen relativ problemlos wegzustecken.
Vigorous V-shaped rebounds have a built-in resilience that allows them to shrug off shocks relatively easily.
Die Arbeitsmobilität aus ärmeren in reichere Gegenden bietet einen Stoßdämpfer gegen unterschiedlich ausgeprägte wirtschaftliche Not.
Labor mobility from poorer to richer areas provides a shock absorber against differential economic hardship.
In früheren Zeiten hätten bereits deutlich weniger ausgeprägte Krisen das Militär zum Eingreifen auf der politischen Bühne bewegt, so wie das 1958, 1969, 1977 und 1999 geschah.
In earlier times, crises of much lesser intensity would have brought the military rushing onto the political stage, as happened in 1958, 1969, 1977, and 1999.
Doch letztlich erfordert es mehr als ausgeprägte politische und analytische Fähigkeiten, um mit schwierigen wirtschaftlichen Herausforderungen fertigzuwerden.
But, in the end, it takes more than strong policy and analytical skills to deal with tough economic challenges.
Vor diesem Hintergrund ist übrigens auch die ausgeprägte Zurückhaltung öffentlicher Bediensteter nachvollziehbar, (vermeintliche) rechtliche Verpflichtungen auszublenden, auch, weil sie sich möglicherweise wegen Untreue strafbar machen.
And one can easily understand civil servants' strong reluctance to disregard legal obligations and risk criminal liability for breach of trust.
Die Beitrittsländer sind bereits jetzt in hohem Maße in die Wirtschaft der EU integriert und zeigen eine ausgeprägte zyklische Konvergenz mit den EWU-Ländern.
The accession countries are already highly integrated with the EU economy, with pronounced cyclical convergence between the accession countries and the EMU countries.
Zu den auffälligsten zählte dabei das unterschiedlich ausgeprägte Interesse der Teilnehmer an Diskussionen über Ungleichheit und den fehlenden formellen Aktionsplan der Regierungen zur Lösung dieses Problems.
Among the most striking was the disparity between participants' interest in discussions of inequality and the ongoing lack of a formal action plan for governments to address it.
Schließlich hatte er Singapur als überaus ausgeprägte Leistungsgesellschaft etabliert, in der Wettbewerb unter klaren und anerkannten Regeln an oberster Stelle stand.
After all, he had set up Singapore as an intensely meritocratic society, in which competition, under clear and accepted rules, was king.
Der US-Kongress hat niemals eine ausgeprägte Sympathie für den IWF gehegt.
America's Congress has never had much sympathy for the IMF.
Mehr noch: Er zeigte die ausgeprägte Fähigkeit der ägyptischen Salafis, ihre Anhänger, die an jenem Tag auf dem Tahrir-Platz die überwältigende Mehrheit bildeten, zu mobilisieren.
Moreover, it revealed the potent capacity of Egypt's Salafis to mobilize supporters, who were the overwhelming majority in Tahrir Square that day.
Richard Nixon beispielsweise verfügte über starke kognitive Fähigkeiten, aber über eine schwach ausgeprägte emotionale Intelligenz.
Richard Nixon, for example, was strong on cognitive skills, but weak on emotional intelligence.
Putins ausgeprägte Eitelkeit hat das Bild des starken Mannes, das er in den letzten zwölf Jahren aufgebaut hat, ernsthaft untergraben.
Putin's extravagant vanity has severely undermined the strongman image that he has spent the last 12 years building.
Im Laufe der Zeit verwandelte sich diese Vernunftehe in eine voll ausgeprägte, von ihrer Beschaffenheit her ungesunde Co-Dependenz.
Over time, this marriage of convenience morphed into a full-blown and inherently unhealthy codependency.
Entscheidend für die Lösung dieses Rätsels sind zwei ausgeprägte Eigenschaften des Produktivitätsschocks in den Schwellenländern: Er war in seinen Ursprüngen ebenso wie in seinen Folgen ressourcenintensiv und merkantilistisch.
Central to understanding this puzzle are two distinctive features of the emerging-market productivity shock: it was resource-intensive and mercantilist in origin and consequence.

Are you looking for...?