English | German | Russian | Czech

Vorwurf German

Meaning Vorwurf meaning

What does Vorwurf mean in German?

Vorwurf

accusation Äußerung, die jemanden beschuldigt oder jemandem Vorhaltungen macht Der Politiker wehrte sich gegen den Vorwurf, er sei bestechlich. Rugby Ball, der sich aus unterschiedlichen Gründen regelwidrig in Richtung des gegnerischen Malfeldes bewegt

Translation Vorwurf translation

How do I translate Vorwurf from German into English?

Synonyms Vorwurf synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Vorwurf?

Examples Vorwurf examples

How do I use Vorwurf in a sentence?

Simple sentences

Mach ihr das nicht zum Vorwurf.
Don't blame it on her.
Machen Sie ihr das nicht zum Vorwurf.
Don't blame it on her.
Mach ihm das nicht zum Vorwurf.
Don't accuse him of that.
Tom machte Maria keinen Vorwurf dafür, dass sie Johannes geschlagen hatte.
Tom didn't blame Mary for hitting John.
Tom macht es Mary nicht zum Vorwurf, dass sie wütend wurde.
Tom doesn't blame Mary for getting angry.
Neuerdings müssen sich nicht nur Boulevardjournalisten den Vorwurf gefallen lassen, Meutejournalismus zu betreiben.
Recently, not only tabloid journalists have to put up with the accusation of mob journalism.
Neuerdings müssen sich nicht nur Boulevardjournalisten den Vorwurf gefallen lassen, Meutejournalismus zu betreiben.
Recently not only journalists of the yellow press have to put up with accusations of mob journalism.
Er bestreitet diesen Vorwurf und spricht lediglich von einem Kuss.
He denies this accusation and speaks only of a kiss.
Ich kann ihnen keinen Vorwurf machen.
I can't blame them.
Du kannst ihr keinen Vorwurf machen.
You can't blame her.
Du kannst ihm keinen Vorwurf machen.
You can't blame him.
Ihr könnt ihm keinen Vorwurf machen.
You can't blame him.
Sie können ihm keinen Vorwurf machen.
You can't blame him.
Ich kann dir keinen Vorwurf machen.
I can't blame you.

Movie subtitles

Ich kann nicht aus dem Werk gehen mit dem Vorwurf, ein Dieb zu sein.
I cannot leave the factory with the stigma of a thief.
Ein sehr schwerer Vorwurf. Die Chinesin kenne ich nicht, aber die andere Dame.
Very grave charge. I dont know the Chinese woman but the other lady.
Ich kann deinen Vorwurf nicht akzeptieren, schließlich traf nur mich der Schmerz.
I cant accept your reproach. I was the only one hurt.
Machen Sie sich keinen Vorwurf.
Don't reproach yourself.
Das soll kein Vorwurf sein.
I don't hold that against you.
Habe nur einen Vorwurf, nämlich daß er im Bett raucht.
I only have one complaint: his habit of smoking in bed.
Aber der Vorwurf der Landstreicherei ist ein Lügengespinst!
But the vagrancy charge is a tissue of lies! A tissue of lies.
Ich mache dir keinen Vorwurf, dass du so denkst.
I don't blame you for grabbing what you can today.
Ich mache dir keinen Vorwurf machen, dass du sie uns vorenthalten wolltest.
I don't blame you for trying. She's wonderful.
Ich kann William keinen Vorwurf daraus machen, dass er dich zum Narren gehalten hat.
I don't blame William for taking advantage of a fool.
Ist das eine Frage oder ein Vorwurf?
Is that a question or accusation?
Ich weise den Vorwurf zurück.
I deny madame's accusation.
Kein Vorwurf.
I ain't blaming' you.
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf.
I don't blame you at all, Mr. Carter. Just step right in here.

News and current affairs

Genauso wenig trifft allerdings der Vorwurf zu, er sei ein unbekümmerter Prediger fiskalpolitischer Sparsamkeit - der IWF sollte die Führung bei der Bewältigung der Krise übernehmen, anstatt die Nachhut zu bilden.
But it is also not the mindless preacher of fiscal austerity that it is accused of being - and it should start taking the lead in managing the crisis, rather than holding up the rear.
Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft: Kolonialismus existiert nicht mehr.
The charge of colonialism, meanwhile, is simply reflex: colonialism no longer exists.
Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
The charge of selective application also applies to the Bashir warrant.
Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked.
Im letzten Sommer wurden Hadjievs Bruder und Schwester verhaftet, nachdem sie an einem Dokumentarfilm über Turkmenistan mitgearbeitet hatten, und für den erfundenen Vorwurf des Waffenbesitzes angeklagt.
Last summer, Hadjiev's brother and sister were arrested after they collaborated on a documentary about Turkmenistan, and were tried on trumped-up charges of weapons possession.
Länder, die Burma Waffen liefern, setzen sich selbst dem Vorwurf der Komplizenschaft an Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit aus, die von dieser Diktatur begangen werden.
Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship.
Dieser Vorwurf des Landesverrats hat dazu beigetragen, Chinas Kult der nationalen Schande von einem nützlichen Werkzeug der Regierungspropaganda in ein zweischneidiges Schwert zu verwandeln, das gegen die Regierung selbst erhoben wird.
In effect, such feelings of national betrayal served to transform China's cult of national shame from a useful tool of government propaganda into a two-edged sword wielded against the government itself.
Nachdem er den Kampf gegen die Korruption ganz oben auf die Tagesordnung der Weltbank gesetzt hatte, trat er in der Mitte seiner Amtszeit nach dem Vorwurf der Günstlingswirtschaft zurück.
Having placed fighting corruption at the top of the Bank's agenda, he left in the middle of his term, accused of favoritism.
Das ist ein schwerer Vorwurf, vor allem angesichts der gewaltigen Unsicherheiten, mit denen die Zentralbanken und die Finanzbehörden konfrontiert sind.
This is a strong charge, especially given the huge uncertainties that central banks and treasury officials have been facing.
Doch sollten die Behörden keine Anpassungen vornehmen, während sich die Krise ausbreitet, könnte Buiters Vorwurf weniger extrem wirken.
But if officials fail to adjust as the crisis unfolds, then Buiter's charge may seem less extreme.
Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen.
In late April 2009, security forces arrested 40 opposition figures, accusing them of trying to topple the government.
Dies ist ein schwerer Vorwurf, denn die Welt braucht eine umfassendere Strategie gegen den Terrorismus.
It is a serious charge, because the world needs a broader strategy against terrorism.
Von internationalen Angelegenheiten hat er keine Ahnung, aber das scheint ihm niemand zum Vorwurf zu machen.
He knows nothing about international affairs, but no one seems to hold it against him.
Tatsächlich haben die libanesischen Behörden kürzlich einen hochrangigen Mitarbeiter einer der beiden Mobiltelefongesellschaften unter dem Vorwurf festgenommen, er sein israelischer Agent.
Indeed, the Lebanese authorities recently arrested a high-level official at one of the country's two cell-phone companies, alleging that he was an Israeli agent.

Are you looking for...?