English | German | Russian | Czech

schuld German

Meaning schuld meaning

What does schuld mean in German?

schuld

be to blame, responsible nur in der Verbindung „schuld sein“: die Schuld tragend Du bist schuld, dass wir zu spät kommen.

Schuld

guilt Zivilrecht kein Plural: Verbindlichkeit, Pflicht, etwas zu tun oder zu unterlassen Welche Art von Schuld entsteht, entscheiden die Parteien, doch wird bei vertretbaren Sachen in der Regel eine Gattungsschuld, bei unvertretbaren Sachen dagegen eine Stückschuld vereinbart. Mit der Rückgabe des Wagens war die Schuld erloschen. Strafrecht kein Plural: neben Tatbestandsmäßigkeit und Rechtswidrigkeit eine Strafbarkeitsvoraussetzung Die Schuld des Angeklagten muss eindeutig bewiesen werden. Schuld und Strafe müssen in einem angemessenen Verhältnis stehen. meist Plural: Verpflichtung zu einer Leistung an einen Dritten, in Geld oder sonstigen Werten Die Schulden betragen insgesamt 1234 Euro. Ich stehe in deiner Schuld. kein Plural: moralisches Fehlverhalten oder die Last infolge des Fehlverhaltens Das ist doch nicht deine Schuld! Mich plagt eine große Schuld, weil ich nicht für meine Familie da war, als sie mich gebraucht hat.

Translation schuld translation

How do I translate schuld from German into English?

schuld German » English

guilty

Synonyms schuld synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as schuld?

schuld German » German

schuldig

Examples schuld examples

How do I use schuld in a sentence?

Simple sentences

Es ist nicht meine Schuld!
It's not my fault!
Du kannst dafür nur dir selbst die Schuld geben.
You have no one but yourself to blame.
Wir haben beide Schuld.
We are both to blame.
Du bist schuld.
You are to blame.
Ich gebe dir keine Schuld.
I don't blame you.
Alles deutet auf seine Schuld.
Everything points to his guilt.
Ein schlechter Arbeiter gibt immer seinem Werkzeug die Schuld.
A bad workman always blames his tools.
Du bist schuld.
It is you who is to blame.
Ihr seid schuld.
It is you who is to blame.
Es ist Ihre Schuld.
It is you who is to blame.
Nicht du, sondern ich bin daran schuld.
It is not you but I that am to blame.
Die Schuld trifft nicht dich, sondern mich.
It is not you but I that am to blame.
Der Manager gab sich selbst die Schuld an dem Versagen.
The manager blamed himself for the failure.
Ein schlechter Arbeiter gibt seinem Werkzeug die Schuld.
A bad workman blames his tools.

Movie subtitles

Aber wer ist Schuld?
But whose fault is it?
Das ist nicht ihre Schuld.
The French are stronger. So it was written.
Eine Schande! Der Kaiser ist schuld.
What a disgrace!
Ich bin nicht schuld.
It's not my fault you guys broke up.
Daran ist keiner schuld.
It's nobody's fault.
Das war wohl kaum ihre Schuld.
Big surprise. Don't act like this is her fault.
Deine Schuld?
Your fault?
Dann wäre das Saads Schuld gewesen.
Then that would've been on Saad.
Das ist meine Schuld.
I accept that I'm to blame.
Alle Schuld werde ich auf mich nehmen!
I'll take all the blame!
Ich liebe dich, Harry, und werde treu auf dich warten, bis deine Schuld gesühnt ist, wie ich dir auch bisher unwandelbare Treue bewahrt habe!
I love you, Harry. And I will wait faithfully for you until you have paid for your misdeeds, as I have always been faithful to you.
Seine Noblesse, werden sie eure Schuld begleichen?
Well, Your Nobility, will you pay your debt at last?
Ob die ihre schuld zurückzahlen konnten?
Could they not pay your debt?
Wenn sie stur ihre Schuld bestreitet, werden sie eine Art mentale Folter anwenden.
If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.

News and current affairs

Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all. The field is too full of mines.
In der Zwischenzeit wird die Bush Regierung die Schuld am verschwundenen Überschuss der schlechten Wirtschaftslage, unglücklichen Umständen und unbeabsichtigten Berechnungsfehlern zuweisen.
Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Obwohl die EU also unsere größte Hoffnung darstellt zu gewährleisten, dass Europa im zunehmend schwierigen Umfeld von heute international wettbewerbsfähig ist, wird ihr sogar die Schuld an der Globalisierung gegeben.
So, although the EU represents our best hope of ensuring that Europe is internationally competitive in today's increasingly difficult environment, it is actually being blamed for globalization.
Unsere traditionelle Reaktion einer neuen EU-Initiative gegenüber bestand häufig darin, diese abzulehnen, dagegen zu stimmen, die Abstimmung zu verlieren und die Initiative anschließend schmollend anzunehmen und dabei allen anderen die Schuld zu geben.
Faced with a new EU initiative, our traditional response has often been to oppose it, vote against it, lose the vote, then sulkily to adopt it while blaming everyone else.
Aber wie können wir diesem Vermächtnis die Schuld zuschieben, während wir gleichzeitig die Augen vor dem Kolonialismus gegen Frauen in den Wohnungen und öffentlichen Institutionen dieser Länder verschließen?
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Wir stehen dem ungezügeltem Individualismus skeptisch gegenüber, weil wir uns der Schuld und der Neigung zu Fehlern des Einzelnen, aber auch der historischen Verfehlungen und Verirrungen in der Geschichte Deutschlands im 20. Jahrhunderts bewusst sind.
We are skeptical about unfettered individualism because of our awareness of man's sins, but also because of our profound awareness of the historical defects and aberrations in Germany's 20 th century history.
Es sind auf beiden Seiten glühende Argumente zu vernehmen, wer am fehlenden Frieden im Heiligen Land schuld sei.
There are fervent arguments heard on both sides concerning blame for a lack of peace in the Holy Land.
Die USA haben keine wettbewerbsfähige Fertigungsindustrie mehr, geben aber anderen die Schuld für ihr enormes Handelsbilanzdefizit.
It is no longer competitive in manufacturing, but blames others for its huge trade deficit.
Einige glauben, Obamas Angst, die Fehler seiner Vorgänger zu wiederholen sei schuld daran; andere lasten es dem US-Kongress an, dem Präsidenten durch seine feindselige Haltung die Hände zu binden.
Some blame Obama's own fears about repeating his predecessors' mistakes; others blame a hostile Congress for tying his hands.
Zum Teil tragen reformorientierte Politiker Schuld an diesem Wandel.
Reform-minded politicians were partly to blame for this change.
Doch angesichts der Brutalität des Regimes von Präsident Baschar al-Assad kann niemand daran zweifeln, wie weit es gehen würde, um seine Schuld zu verbergen.
But, given the brutality of President Bashar al-Assad's regime, no one can doubt the lengths to which it would go to hide its guilt.
Unabhängig davon, ob er hierfür allein die Schuld trägt oder nicht: Im August 2000 wurde in Camp David eine echte Chance auf einen historischen Kompromiss vertan, und Arafat gestand dies ein Jahr später selbst ein.
Whether or not he was solely to blame, a true opportunity for historical compromise was missed at Camp David in August 2000, and he himself acknowledged it a year later.
Wir geben Ärzten nicht die Schuld dafür, wenn sie nicht alle unsere Krankheiten vorhersagen.
We do not blame physicians for failing to predict all of our illnesses.
Ist der Mensch schuld an der globalen Erwärmung?
Are Humans to Blame for Global Warming?

Are you looking for...?