English | German | Russian | Czech

Schleppe German

Translation Schleppe translation

How do I translate Schleppe from German into English?

Synonyms Schleppe synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schleppe?

Examples Schleppe examples

How do I use Schleppe in a sentence?

Movie subtitles

Denken Sie etwa, ich schleppe das Tablett den ganzen Tag hin und her?
Do you suppose that I'm going to carry trays backwards and forwards all day?
Du stehst auf meiner Schleppe!
Get off my train!
Er sagt, dass Frankreich es vor jedem Gericht stützt, aber ich schleppe Sie durch jedes Gericht, vergessen Sie das nicht.
He says that France will uphold it in every court. but I will drag you through every court, don't forget that.
Ich schleppe das ganze Gewicht.
You're putting all the weight on me.
Dort werdet Ihr mit Eurem Vater vereint sein und Eure Schwestern werden Euch die Schleppe tragen.
There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown.
Sir, meine Schleppe, bitte.
I'm on the thing here. Sir, my train, please.
Ich steige drei Stockwerke hoch und merke dann erst, dass ich leere Bierflaschen schleppe.
After climbing up three flights of stairs, I've just discovered I've got nothing but a lot of empty beer bottles.
Hey Boston Mann, hier ist ein Seil, ich schleppe dich zu den Pribilofs.
Hey Boston Man, here's rope, I give you tow to Pribilof.
Wer sind die 2 englischen Geister, die meiner Dame Schleppe tragen?
Who are these two angelic sprites who bear my lady's train?
Ihr habt sie mit Eurem letzten Hofkleid getragen. Grüngoldener Samt mit Schleppe.
You wore them with your last court dress- green and gold velvet, and a long train.
Du bist abscheulich und gib mir meine Schleppe zurück!
And give me back my tail!
Ich wollte dir nicht die Schleppe abreißen.
I didn't mean to rip your tail off.
Das ist mein Kostüm. Aber jetzt ist es ein Fetzen und die Schleppe ist weg.
No, it's my costume, but it's just a little old thing, without its tail.
Ich schleppe sie bestimmt nicht ins Wachhaus.
Well, I'm not going to lug it to the guard house.

Are you looking for...?