English | German | Russian | Czech

Ausweg German

Meaning Ausweg meaning

What does Ausweg mean in German?

Ausweg

way out Weg, der aus einem (meist unangenehmen oder gefährlichen) Ort hinausführt Ich bin im Wald verirrt! Gibt es hier denn keinen Ausweg? way out im übertragenen Sinne: Lösung, die aus einer schwierigen Lage herausführt Der einzige Ausweg schien, ihr Kind bei Bekannten zu verstecken.

Translation Ausweg translation

How do I translate Ausweg from German into English?

Synonyms Ausweg synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Ausweg?

Examples Ausweg examples

How do I use Ausweg in a sentence?

Simple sentences

Es war offensichtlich, dass es keinen Ausweg gab.
It was apparent that there was no way out.
Zum ersten Mal in meinem Leben empfand ich einen Gewissensbiss, aber es gab keinen anderen Ausweg.
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
Sie war auf das Medikament als ein letzter Ausweg angewiesen.
She relied on the medicine as a last resort.
Suche nicht den Ausweg in der Gewalt.
Don't resort to violence.
Es gibt keinen Ausweg für sie.
There's no escape for her.
Einmal wurde die Flotte des Christoph Kolumbus von dem mythischen Kraken angegriffen; der war so breit wie ein Schiff war und so lang - und ließ Kolumbus keinen anderen Ausweg, als ihn zu verputzen.
The mythical Kraken, thick as a ship and three times as wide, once made an attack on Christopher Columbus's fleet. giving Columbus no choice but to eat him.
Du musst dir für diese Situation einen anderen Ausweg suchen.
You need to find another way out of this situation.
Ich muss einen Ausweg finden.
I need to find a way out.
Ist der Tod der einzige Ausweg?
Is death the only way out?
Er sah den Selbstmord als einzigen Ausweg.
He saw suicide as the only way out.
Wenn ich in Schwierigkeiten geraten bin, versuche ich, einen Ausweg zu finden.
When I find myself in trouble, I try to find a way to get out of it.
Es gibt keinen Ausweg.
There's no way out.
Ich sehe keinen Ausweg aus dieser Lage.
I can't see a way out of this.
Ich kann keinen Ausweg aus dieser Lage erkennen.
I can't see a way out of this.

Movie subtitles

Um einen Ausweg kämpfend.
Struggling for a way out.
Es klang so einfach, schien ein Ausweg.
It all sounded so easy. It seemed like a way out.
Dieser Mann wusste, er würde überführt werden, und da ihm das Gefängnis drohte, nahm er den einzigen Ausweg.
That man, knowing that he was caught dead to rights. and with prison staring him in the face, took the only way out.
Das ist Ihr Ausweg aus dem Schlamassel.
Here's your chance to get out of the whole mess.
Was du willst. Du hast uns reingeritten, jetzt suche einen Ausweg!
You thought of a way to get us into this mess, now think of a way to get us out.
Ja, das wäre vielleicht ein Ausweg.
Yes. perhaps that would be a way out.
Sie sind sehr aufmerksam. Aber für Sie gibt es nun keinen Ausweg mehr.
You are a very alert young couple. but it's quite useless for you to think of a way out of your dilemma.
Es gibt nur noch einen Ausweg!
There's only one way out of this.
Liebling, es gibt nur einen Ausweg.
Oh, darling, there's only one way out.
Wenn es doch nur irgendeinen Ausweg gäbe!
If only there were some other way.
Es ist der einzige Ausweg!
It's the only way out.
Es gibt keinen Ausweg.
Well, there's no way out.
Vielleicht wollte mir das Schicksal mit dem Beinbruch einen Ausweg bieten.
I kept telling myself that maybe those Fates they say watch over you. had gotten together and broken his leg to give me a way out.
Es muss doch einen Ausweg geben.
I never heard this kind of conversation outside a police station. I shall seek the purity of the outside air.

News and current affairs

Es gibt keinen einfachen Ausweg.
There is a no easy way out.
Der einzige Ausweg für Griechenland besteht also in der Kombination beider Elemente: Umschuldung plus nationale Abkommen über Löhne und Sozialausgaben.
The only way out for Greece is thus to combine both elements: rescheduling its debt plus national agreements on wages and social expenditure.
In dieser verzweifelten Lage klammerten sich die nordkoreanischen Führer an ihre Strategie, als letzten Ausweg Atomwaffen zu entwickeln und damit ihr Regime abzusichern.
In these desperate circumstances, North Korea's leaders clung to their strategy of developing nuclear weapons as a last resort to defend the security of their regime.
GAZA - Dies sollte eigentlich mein erstes Studienjahr an der medizinischen Fakultät sein. Stattdessen sitze ich hier in Gaza fest, im Haus meines Vaters, im Flüchtlingslager Jablia, wo es wenige Möglichkeiten und keinen Ausweg gibt.
GAZA - This was supposed to be my first year of medical school. Instead, I am stuck here in Gaza, in my father's house inside the Jabalia refugee camp, with few options and no way out.
Die Stimmung im Iran änderte sich, nachdem die gesamte Nahoststrategie Amerikas fehlschlug. Dieses weitreichende Angebot für eine große Übereinkunft bleibt aber der einzig mögliche Ausweg aus der Sackgasse.
Iran's mood changed by the time America's entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
Durch ihre Inhaftierung hat das Regime deutlich gemacht, dass Gewalt für diejenigen, die eine Veränderung wollen, der einzig offene Ausweg ist.
By jailing them, the regime has made it clear that violence is the only avenue open to those seeking change.
Doch der Widerstand der Republikaner gegen alles, was zu einer Erhöhung der Staatseinnahmen führt, bedeutet, dass dieser Schlüssel für einen Ausweg aus der Sackgasse im Haushaltsstreit nicht zum Einsatz kommen wird.
But the Republicans' opposition to anything that raises revenue means that this key to breaking the budget stalemate won't be implemented.
Aus dem gleichen Grund bin ich allerdings optimistisch, dass es nach den Wahlen einen Ausweg aus der Sackgasse geben wird.
But, for the same reason, I am optimistic that the stalemate will end after the election.
Auf der Suche nach einem Ausweg aus dieser schwierigen Situation erklärte der Oberste Führer, dass die mit den Wahlen verbundenen Konflikte auf gesetzlichem Wege, nicht auf den Straßen, geklärt werden müssen.
Seeking a way out of this difficult situation, the Supreme Leader declared that the electoral disputes must be settled in through legal channels, not on the street.
Um einen Ausweg aus diesem Dilemma zu finden, müssen wir verstehen, was der Iran will - und wie wir ihm entgegenkommen können, ohne die Sicherheit für irgendjemanden zu gefährden.
The way out of this dilemma is to understand what Iran wants - and how to accommodate it without jeopardizing anyone's security.
Israelis und Palästinenser können allein keinen Ausweg finden, denn auf keiner Seite würde man es wagen, seine Extremisten zwangsweise zu entwaffnen, ohne Beweis, dass die Gegenseite ebenso handelt.
Israelis and Palestinians cannot find the way out alone, because neither side would dare to forcibly disarm its own extremists without absolute proof that the other side will do the same.
Eine Neugewichtung ist für China und seine Partner in der asiatischen Lieferkette der einzige Ausweg.
Rebalancing is the only way out for China and its partners in the Asian supply chain.
Es gibt nur einen Ausweg für Asien: einen erheblichen Anstieg der realen oder inflationsbereinigten Leitzinsen.
There is only one way out for Asia: a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
Exporte sind der beste Ausweg, aber die USA brauchen Hilfe.
Exports are the best way out, but the US needs help.

Are you looking for...?