English | German | Russian | Czech

Abbild German

Meaning Abbild meaning

What does Abbild mean in German?

Abbild

copy, image, imitation, likeness, picture, portrait, portrayal, reflection etwas bildlich, grafisch, durch optische oder elektronische Verfahren oder symbolisch Dargestelltes, etwas Abgebildetes Das Abbild ist ein Werk des Meisters Müller. Diese Augen, dieser Mund ein Abbild des Vaters! Das innere Abbild der äußeren Realität. Oft ist das Abbild eine mehr oder weniger gute Kopie des eigentlichen, realen Bildes realer Gegenstände, Personen oder Situationen.

Translation Abbild translation

How do I translate Abbild from German into English?

Synonyms Abbild synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Abbild?

Examples Abbild examples

How do I use Abbild in a sentence?

Simple sentences

Das Baby war das genaue Abbild seiner Mutter.
The baby was the very image of his mother.
Sie ist ein Abbild ihrer Mutter.
She is a reflection of her mother.
Drücken wir das Abbild der Ewigkeit in unser Leben.
Let us print the image of eternity on our life.
Er wurde ein Abbild seines früheren Selbst.
He became a shell of his former self.

Movie subtitles

Ihr Vater, unser König, erzog dieses Kind wie einen Jungen, gewöhnte sie an den Klang von Kanonenfeuer und formte ihren Geist nach seinem Abbild.
Her father, our King. brought up this child as a boy. accustomed her ears to the sound of cannon fire. and sought to mold her spirit after his own.
Nach 20 Jahren geheimer Forschungen und vielen Fehlschlägen habe ich ebenfalls Leben nach Gottes Abbild erschaffen.
After 20 years of secret scientific research, and countless failures, I also have created life, as we say, in God's own image.
Als ich sie sah. Ein getreues Abbild ihrer Mutter.
And when I saw her. she was the spitting image of her mother.
Musikalisch ist es ein Abbild des Kampfes zwischen Profanem und Heiligem.
Musically and dramatically, we have here a picture of the struggle between the profane and the sacred.
Chemie ist das materielle Abbild der Metaphysik.
Chemistry, my fellow, is the material manifestation of the metaphysical.
Ihr sollt nicht vom Platz, nicht, bis ich Euch einen Spiegel zeig, worin ein Abbild Eures Innern Ihr erblickt.
You shall not budge! You go not till I set you up a glass where you may see the inmost part of you.
Seht hier, auf dies Gemälde und auf dies, das nachgeahmte Abbild zweier Brüder.
Look here upon this picture. And on this, the counterfeit presentment of two brothers.
Apollo, das Abbild männlicher Schönheit.
This is a book about mythology. This is Apollo. He represents the beauty of man.
Es wird alles ganz leicht sein, und unser Dorf wird ein kleines Abbild vom Paradiese sein.
That is the way to ease the road for our town to become a little paradise.
Das ist ein Abbild ihres Gesichts.
That's a copy of her face, all right.
Nur ihr 3-dimensionales Abbild, Commander.
Simply a three-dimensional image, commander.
Nach ein paar Tagen erwacht das Modell, doch das Abbild ist fertig.
After a few days the victim wakes up, but by then the copy's made.
Hier ist das Abbild meines Lebens.
And no one can rebuild it.
Abgang für Mr. John Rhoades, einst ein Abbild in einem Spiegel, ein kleine Scherbe im Gewissen eines anderen. Ein Wunschgedanke aus Glas, doch jetzt aus Fleisch und Blut und auf dem Weg, sich der menschlichen Gesellschaft anzuschließen.
John rhoades, formerly a reflection in a mirror, a fragment of someone else's conscience, a wishful thinker made out of glass, but now made out of flesh, and on his way to join the company of men.

News and current affairs

Gegenwärtig ist der Sicherheitsrat ein Abbild dessen, wie sich die Alliierten des Zweiten Weltkriegs die Nachkriegswelt und ihre Führung vorgestellt haben.
The Security Council represents what the World War II Allies believed the post-war world would look like and how it should be run.
Es liegt an den bekehrten Ländern Westeuropas, die die amerikanischen Werte im Allgemeinen zwar teilen, aber etwas über politische Geduld gelernt haben, die amerikanische Fantasie, die Welt nach ihrem Abbild neu zu erfinden, in die Schranken zu weisen.
It is up to the chastened nations of Western Europe, which broadly share American values but have learned something about political patience, to rein in the American fantasy of re-making the world in its own image.
Ich habe keinen Zweifel daran, dass wir irgendwann im Verlauf dieses Jahrhunderts Taschenprofessoren - vielleicht mit holografischem Abbild - werden kaufen können - genau so einfach, wie man heute einen Kasparow-Taschenschachcomputer kaufen kann.
I have no doubt that sometime later this century, one will be able to buy pocket professors - perhaps with holographic images - as easily as one can buy a pocket Kasparov chess computer today.
Die Entstehung nicht mehr tilgbarer Schulden ist das Abbild anderer beunruhigender Aspekte des modernen Lebens.
The emergence of inextinguishable debt replicates other troubling aspects of contemporary life.
Die Ökonomen diskutieren jedoch darüber, bis zu welchem Grad diese Bedingungen Abbild eines konjunkturbedingten Nachfrageausfalls oder doch struktureller Probleme sind, denen man mit geldpolitischen Impulsen nicht beikommen kann.
But economists debate the extent to which these conditions reflect a cyclical demand shortfall or more structural problems that a monetary stimulus cannot remedy.
Doch während das Offizierskorps aus standhaften Verteidigern der weltlichen Herrschaft bestehen mag, sind die einfachen Soldaten ein Abbild der der pakistanischen Gesellschaft.
But while the officer corps may be steadfast defenders of secular rule, the rank and file reflects Pakistani society.
Islamistischer Terrorismus ist ein Abbild, ja, eine Ausweitung, der heutigen Kriege im Nahen Osten.
Islamist terrorism is a reflection, indeed an extension, of today's wars in the Middle East.
In einem Staat, der 42 Jahre lang ein Abbild der Launen seines Herrschers war, gibt es keine Rechtsordnung.
In a state that embodied the whim of its leader for 42 years, the rule of law does not exist.
Diese Weltwirtschaft der zwei Geschwindigkeiten ist größtenteils ein Abbild der Tatsache, dass die Finanzkrise des Jahres 2008 mit Kreditexzessen der reichen Länder begann.
This two-speed global economy largely reflects the fact that the 2008 financial crisis began with over-borrowing by the rich countries themselves.
An einem entscheidenden Moment des Jahres 2005 - als er bereits Gouverneur, aber noch nicht Chairman der Fed war - beschrieb Bernanke den Häuserboom als Abbild eines klugen und wohlregulierten Finanzsystems statt als gefährliche Spekulationsblase.
At a crucial moment in 2005, while he was a governor but not yet Fed Chairman, Bernanke described the housing boom as reflecting a prudent and well-regulated financial system, not a dangerous bubble.
In Wirklichkeit allerdings sind die US-Politiker ein Abbild der - in höchstem Maße widersprüchlichen - Ansichten der amerikanischen Wählerschaft.
The reality, though, is that US politicians reflect the views of the American electorate - views that are fundamentally inconsistent.

Are you looking for...?