English | German | Russian | Czech

Schatten German

Meaning Schatten meaning

What does Schatten mean in German?

Schatten

shade ein nicht direkt beleuchteter Bereich Der Baum spendet Schatten. die einem bestimmten Einwirken abgewandte Seite Im Schatten der Häuser konnten sie entkommen. (dunkler) Farbschleier ständiger Begleiter Er folgte ihr wie ein Schatten. etwas kaum (mehr) Erkennbares Man sah nur ganz kurz einen Schatten vorbeihuschen. Er ist nur ein Schatten seiner selbst. Bewohner des Totenreichs

Translation Schatten translation

How do I translate Schatten from German into English?

schatten German » English

shade

Synonyms Schatten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schatten?

Examples Schatten examples

How do I use Schatten in a sentence?

Simple sentences

Es gibt einen blinden Mann, der einen Schatten des Zweifels sucht.
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
Ein hoher Baum wirft seinen langen Schatten aufs Wasser.
A tall tree projects its long shadow on the water.
In der Sommerzeit verwendet man einen Sonnenschirm, um dem Gesicht Schatten zu spenden.
A parasol is used during the summertime to shade the face.
Es wirft geheimnisvolle Schatten an die Wand.
It casts mysterious shadows on the wall.
Es war lediglich der Schatten eines hohen Baumes.
It was nothing but the shadow of a tall tree.
Der Baum warf einen langen Schatten.
The tree cast a long shadow.
Der Baum warf einen Schatten über die Straße.
The tree cast a shadow across the road.
Der Baum wirft Schatten auf das Gras.
The tree throws a shadow on the grass.
Der hagere Mann pausierte im Schatten mit leicht gebeugten Knien.
The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Der hagere Mann ruhte sich im Schatten des Schreins aus.
The thin man took a rest in the shade of a shrine.
Das Mädchen hatte Angst vor ihrem eigenen Schatten.
The girl was afraid of her own shadow.
Christine blieb den ganzen Tag im Schatten, um einen Sonnenbrand zu vermeiden.
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
Christine ist den ganzen Tag im Schatten geblieben, weil sie sich keinen Sonnenbrand holen wollte.
Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn.
Das Kind stellt Erwachsene in den Schatten.
The child puts adults to shame.

Movie subtitles

Mein Lieblingsaspekt ist, wie Maya mit Schatten meine Arme definierte.
And my favorite part is the way Maya used shadows to define my arms.
Wenn sie die Welt aus den Schatten kontrollieren, wollen sie sicher nicht, dass ihre Deckung auffliegt.
If the Blessed are controlling the world from the shadows, they shouldn't be happy about having their cover blown.
Es gibt keinen Zweifel, dass die Seligen die Welt aus dem Schatten kontrollieren.
There's no doubt that The Blessed are exercising their control from within the shadows.
Weil sie die Welt aus den Schatten heraus lenken.
They've ruled from the shadows all this time.
Ich will nicht, daß auch nur der Schatten eines Verdachtes auf dir ruht!
I don't want the shadow of suspicion to be on you!
Nur ein hässlicher Schatten zwischen Kinn und Mund.
Just an ugly shadow between chin and mouth.
Du sahst nur das Dunkle, die Schatten, Gefahr und sünde.
You only saw the darkness, the shadows, danger and sin.
Wir sahen ihn für einen Augenblick. ein grauer Schatten. und er war fort!
We saw him for an instant.a gray shadow.and he was gone!
Sie trat aus dem Schatten hervor und sah mich an.
She came out of the shadows and stood looking at me.
Die Mauern meines Schlosses haben Risse. und Schatten sind überall.
The walls of my castle are cracked and there are shadows everywhere.
Sie trat aus dem Schatten hervor.
She came out of the shadows.
Na los, verschwinde, Schatten.
Go on, beat it, shadow.
Er ist nur noch ein Schatten seiner selbst!
He's a shell of his former self, which nobody can deny.
Mrs. Miniver, Gefundene Jahre, Hitchcocks lm Schatten des Zweifels und Frank Capras unvergängliches Werk Ist das Leben nicht schön? Von 1946, in dem er den Engel Clarence spielte.
Mrs Miniver, Random Harvest, Hitchcock's Shadow of a Doubt, and that hardy perennial, Frank Capra's It's a Wonderful Life in 1946 as the memorable Clarence, the angel.

News and current affairs

Die Kontroverse droht, einen Schatten auf einen groß angekündigten Gipfel zweier der größten Demokratien der Erde zu werfen.
This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
Sollte Suu Kyi für ihren Sitz im Parlament und für ihre Kollegen von der NLD frei kandidieren dürfen, wäre es klar, dass Thein Sein und seine Regierung wirklich die Absicht haben, das Land aus dem Schatten zu holen.
If Suu Kyi is permitted to campaign free of restraint, for both her own seat and to boost the electoral chances of her NLD colleagues, it will be clear that Thein Sein and his government are truly determined to bring their country in from the cold.
Doch diese neuen kleinen Giganten werden nun sehr schnell von noch neueren Unternehmen in den Schatten gestellt.
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises.
WASHINGTON, DC - Ich wuchs im Schatten des Zweiten Weltkriegs und im Morgengrauen des Kalten Kriegs auf.
WASHINGTON, DC - I grew up in the shadow of World War II, and at the dawn of the Cold War.
Der Schatten zweier anderer Ereignisse, die an einem 11. September stattfanden, liegt über dem Ergebnis - und sogar über der Tatsache, dass über diese Frage überhaupt nachgedacht wird.
The shadow of two previous events that took place on September 11 looms over the outcome - indeed, over the fact that the question is even being considered at all.
Kann man wirklich von ihnen und anderen Amerikanern, die auf fundamentale staatliche Leistungen verzichten müssen, verlangen, dass sie über ihren Schatten springen und ihre Unterstützung für den Bau von Schulen in Afghanistan geben?
Can they, and other Americans who are losing vital services, really be expected to rise above it all and support funding to build new schools in Afghanistan?
Selbst Burma ist an Bord gekommen und hat sein diplomatisches Engagement gegenüber den USA wieder aufgenommen, während es zugleich versucht, sich aus Chinas Schatten zu befreien.
Even Burma has gotten on board, resuming diplomatic engagement with the US while trying to work its way out of China's shadow.
NEW HAVEN: Die amerikanischen Verbraucher sind nur noch ein Schatten ihres einzigen allmächtigen Selbst.
NEW HAVEN - The American consumer is but a shadow of its former almighty self.
An der Spitze des ganzen befindet sich ein Schatten-Finanzsystem von Institutionen aus dem Nichtbankenbereich, die, wie Banken, kurzfristig liquide Geldmittel aufnehmen und diese langfristig als Kredite vergeben oder in illiquide Anlagen investieren.
On top of all this, there is a shadow financial system of non-bank financial institutions that, like banks, borrow short and liquid and lend to or invest in longer-term and illiquid assets.
Sollte das eintreten, so die weit verbreiteten Prognosen, werden die wirtschaftlichen und menschlichen Verluste, jene eines jeden früheren Krieges in den Schatten stellen.
It is widely predicted that when this happens, the economic and human losses will exceed that of any previous war.
Er heuert also im Wesentlichen als Söldner an - der Schatten des Massakers an Zivilisten auf dem Nisour-Platz in Bagdad durch Blackwater.
He signs on, essentially, as a corporate contractor - shades of Blackwater's massacre of civilians in Baghdad's Nisour Square.
Der Schatten, den die kleine Depression momentan wirft, wird jedoch von keiner ähnlichen Lichtquelle erhellt.
There is no analogous set of floodlights being deployed to erase the shadow that is currently being cast by the lesser depression.
Im Gegenteil, dieser Schatten wird in Ermangelung wirksamer Strategien zur Wiederherstellung der nominalen Ausgaben in der ganzen Volkswirtschaft mit jedem Tag länger.
On the contrary, the shadow is lengthening with each passing day, owing to the absence of effective policies to get the flow of economy-wide nominal spending back on its previous track.
Die aktuelle Finanzkrise allerdings, die jetzt alles andere in den Schatten stellt, ist gerade erst entstanden und fast nebensächlicher Natur.
This current financial crisis, which now dominates everything in Argentina, is more recent and almost tangential.

Are you looking for...?