English | German | Russian | Czech

Reflection German

Translation Reflection translation

How do I translate Reflection from German into English?

Reflection German » English

Reflection

reflection English

Translation Reflection in German

How do you say Reflection in German?

Reflection English » German

Reflexion Reflection

Examples Reflection in German examples

How do I translate Reflection into German?

Simple sentences

After mature reflection, I've decided to accept their offer.
Nach reiflicher Überlegung habe ich mich entschieden, ihr Angebot anzunehmen.
She is a reflection of her mother.
Sie ist ein Abbild ihrer Mutter.
When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
Als ich wieder zu mir kam, schien an meinen Fingern und Knien Fell gewachsen zu sein. Als es etwas heller wurde, betrachtete ich in einem Gebirgsbach mein Spiegelbild und erkannte, dass ich ein Tiger geworden war.
Mary made her way to the small grove of peach trees near her house for some quiet reflection.
Maria begab sich nach dem kleinen Pfirsichhain nahe ihrem Hause, um in Ruhe zu sinnieren.
I saw my reflection in the window.
Ich sah mein Spiegelbild in dem Fenster.
How many times a day do you look at your reflection in the mirror?
Wie oft am Tag betrachtest du dein Spiegelbild?
Tom stared at his reflection in the water.
Tom starrte sein Spiegelbild im Wasser an.
After much reflection, I decided not to accept the offer.
Nach langem Nachdenken beschloss ich, das Angebot nicht anzunehmen.
She admired her reflection in the mirror.
Sie bewunderte ihr Spiegelbild.
Tom just sat there, looking at his reflection in the window.
Thomas saß einfach nur da und betrachtete sein Spiegelbild im Fenster.
When Tom saw his reflection in a shop window, he realised how much like his mother he was becoming.
Als Tom sein Spiegelbild in einem Schaufenster sah, bemerkte er, wie ähnlich er seiner Mutter wurde.
Narcissus fell in love with his own reflection in the water.
Narziss verliebte sich in sein eigenes Spiegelbild im Wasser.
Narcissus fell in love with his own reflection.
Narziss verliebte sich in sein eigenes Spiegelbild.
Theater is humanity's active reflection on itself.
Das Theater ist die tätige Reflexion des Menschen über sich selbst.

Movie subtitles

If it has the property of light, then reflection is also possible.
Da es durch Licht ubertragen wird, kann es reflektiert werden.
It's the truth. I was looking into the water when I noticed the clock's reflection.
Ich war am Ufer, ich sah ins Wasser, da sah ich das Spiegelbild der beleuchteten Uhr.
A vampire casts no reflection in the glass.
Ein Vampir hat kein Spiegelbild.
You will recollect that Dracula cast no reflection in the mirror.
Sie erinnern sich, dass Dracula kein Spiegelbild hat.
Vampires cast no reflection in a mirror.
Vampire haben kein Spiegelbild.
Well, I seem to remember an old Hungarian legend that a vampire casts no reflection in a mirror.
Ich kenne eine ungarische Legende. der zufolge eine Vampirin kein Spiegelbild hat.
Because a vampire casts no reflection in mirrors.
Ein Vampir hat kein Spiegelbild.
But on reflection, it's quite logical.
Aber eigentlich ist es ganz logisch.
And the pool - so dark with weeds. you can't even see your own reflection in it.
Und der Teich ist voller Unkraut. Du siehst nicht mehr dein Spiegelbild in ihm.
I'm not looking for my own reflection.
Es ist nicht mein Spiegelbild, nach dem ich Ausschau halte.
It yearns after its own reflection in the water.
Er sehnt sich nach seinem eigenen Spiegelbild im Wasser.
Well at first, if I made an enormous effort of will, the reflection used to change back to what it ought to be.
Am Anfang gelang es mir, mit viel Willenskraft das Spiegelbild zu verdrängen.
By the grace of God, it's been given you to see the infinite beauty of the world which is only the reflection seen through a glass darkly of the beauty of God.
Durch Gottes Gnade hast du die Schönheit der Welt erkannt. die nur der Widerschein in einem dunklen Spiegel. der Schönheit Gottes ist.
My own reflection.
Mein Spiegelbild.

News and current affairs

Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing?
Waren es neue wissenschaftliche Informationen, die dazu geführt haben, dass das Flugverbot aufgehoben wurde, oder spiegelten sich darin persönliche und wirtschaftlich schwierige Umstände wider, die durch das Verbot hervorgerufen wurden?
This year, one of the conclusions that such reflection yields is that the United States remains firmly at the center of the liberal world order.
In diesem Jahr führen die Überlegungen zu dem Schluss, dass die Vereinigten Staaten nach wie vor fest im Zentrum der liberalen Weltordnung stehen.
It is a sad reflection on the state of the EU that it seems unable to agree on the one clear productivity-advancing piece of legislation when improving productivity is held out as a shared goal.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt.
Their increasing strength is a reflection of robust economic growth, which promotes production for the market rather than sheer redistribution of resources, implying a new sort of politics.
Ihre zunehmende Stärke reflektiert ein robustes wirtschaftliches Wachstum, das eher die Produktion für den Markt fördert als eine einfache Wiederverteilung von Ressourcen, und somit für eine neue Politik steht.
The program has caused a tsunami of online reflection.
Die Serie hat im Internet einen wahren Tsunami an Kommentaren ausgelöst.
But in fact, it is probably more accurate to think of the ups and downs of the world's housing markets as a reflection of the change in our thinking about housing as an investment.
In Wahrheit allerdings spiegeln die Auf- und Abwärtsbewegungen auf den Immobilienmärkten wahrscheinlich eher die geänderte Einstellung gegenüber Immobilien als Investitionen wider.
Rather, as the Austrian economist Ludwig von Mises emphasized, they are a reflection of people's aggregate time preference - or desire for present versus future satisfaction - not a determinant of it.
Vielmehr sind sie, wie der österreichische Ökonom Ludwig von Mises betonte, ein Spiegelbild der kumulierten Zeitpräferenz der Menschen - oder des Wunsches nach gegenwärtiger statt zukünftiger Befriedigung - und keine Determinante derselben.
Had these resources been channeled through America's own aid agency, policymaking would have been subject to the vagaries of development thinking (or the absence of reflection) from one administration to another.
Wären diese Ressourcen durch Amerikas eigene Kanäle geflossen, hätte die Entwicklungshilfe den politischen Launen (oder dem Mangel an Ideen) der jeweiligen US-Regierungen folgen müssen.
For strength unalloyed by checks and balances - and by a capacity for self-critical reflection about the rightness and wrongness of state action - can be unnerving.
Denn Stärke, die nicht mit dem Prinzip wechselseitiger Kontrolle - und der Fähigkeit, Recht und Unrecht staatlichen Handelns selbstkritisch zu reflektieren - gepaart ist, kann Verunsicherung auslösen.
On reflection, I think I was wrong.
Im Nachhinein glaube ich, ich hatte Unrecht.
Philosophy is inadequate to understand the roots of human psychology, because self-reflection does not make us aware of the forces that drive most of our reactions to the environment.
Mit Philosophie allein kann man die Wurzeln der menschlichen Psychologie nicht verstehen, da Selbstreflexion uns nicht die Kräfte bewusst macht, die die meisten unserer Reaktionen auf die Umwelt antreiben.
Thus, today's low interest rates are more a reflection of distortions in financial markets than of low growth expectations.
Daher spiegelten, so diese Theorie, die derzeitigen niedrigen Zinssätze eher Verzerrungen an den Finanzmärkten als niedrige Wachstumserwartungen wider.
The reflection period has been mostly devoid of actual reflection, and Europe's leaders have failed to offer Europe's citizens any new, fundamental vision.
Die Reflexionszeit war vollkommen frei von tatsächlicher Reflexion, und Europas Machthabern ist es nicht gelungen, den europäischen Bürgern irgendwelche neuen, grundlegenden Visionen anzubieten.
The reflection period has been mostly devoid of actual reflection, and Europe's leaders have failed to offer Europe's citizens any new, fundamental vision.
Die Reflexionszeit war vollkommen frei von tatsächlicher Reflexion, und Europas Machthabern ist es nicht gelungen, den europäischen Bürgern irgendwelche neuen, grundlegenden Visionen anzubieten.

Are you looking for...?