English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB ustoupit IMPERFECTIVE VERB ustupovat

ustoupit Czech

Translation ustoupit translation

How do I translate ustoupit from Czech into English?

Synonyms ustoupit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as ustoupit?

Conjugation ustoupit conjugation

How do you conjugate ustoupit in Czech?

ustoupit · verb

Examples ustoupit examples

How do I use ustoupit in a sentence?

Simple sentences

Byla to dlouhá válka, protože žádná ze stran nechtěla ustoupit.
It was a long war because neither side would give in.
Tom nechce od myšlenky ustoupit.
Tom won't abandon the idea.

Movie subtitles

nemůžu ustoupit.
I can't go back.
Když jsem viděl ten jeho pohled v očích, cítil jsem, že musím ustoupit.
When I saw that look in his eyes, I just felt that I needed to take a step back.
Nezdolná Maupratova pýcha zapříčinila zbytečnou hádku, ve které nikdo nechtěl ustoupit.
The unconquerable pride of the Mauprats poisoned the useless quarrel, each holding firm to their position.
Máme rozkaz ustoupit, ale napřed zastřelit špióna.
The order is to retreat, but before we do, shoot the spy!
Tak ustoupit!
Himmelstoss, we certainly are glad to see you.
Střelba přiměla policii ustoupit.
A barrage of bullets forced the police to retreat.
A když jsou připravení zaplatit, kolik si řekneme, dostanu rozkaz ustoupit a zapomenout na peníze.
And when they're ready to pay any sum we ask, then I'm told to back off and forget about the money.
Musíte ustoupit z cesty křížové výpravě.
You must step from the path of the Crusade.
Musíš ustoupit.
You've got to budge.
Ustoupit?
Compromise?
Budete muset ustoupit, jinak vás zničíme!
You must stand clear Mr. Holmes or be trouble under foot.
Mám snad ustoupit a sledovat toho slintajícího kojence, jak mi z toho plánu o prehrade váže smycku kolem krku?
Should I just stand around and let that drooling infant wrap that Willet Creek dam appropriation around my neck?
Musí ustoupit pokroku. a vytvářet. dodržování zákonu kolonie.
They must give way now to progress and the making of. law-abiding colonies.
Musíš ustoupit prokuratuře.
A physician can't fight the public prosecutor.

News and current affairs

Snad proto, že Irák bude vymezovat jeho odkaz, projevuje neochotu ustoupit v okamžiku, kdy se jeho politika jeví jako katastrofa.
Perhaps because Iraq will define his legacy, he has proven reluctant to let go at a point when his policy appears to be a disaster.
Neméně zajímavé je to, že se Čína snaží ustoupit od strategie růstu poháněného vývozem, kterou společně s dalšími východoasijskými zeměmi dosud uskutečňovala.
Equally interesting, China is attempting to move away from the export-led growth strategy that it and other East Asian countries have pursued.
Chce-li se vyrovnat s výzvou restrukturalizace hospodářství a ustoupit od vývozů a zboží náročného na zdroje, Čína skutečně musí podpořit spotřebu.
In fact, to meet the challenge of restructuring China's economy away from exports and resource-intensive goods, China must stimulate consumption.
LONDÝN - Ustoupit ze záře reflektorů není nikdy snadné.
LONDON - Giving up the spotlight is never easy.
Prokázali jsme, že inhibitory PARP účinně usmrcují buňky rakoviny prsu s poškozeným genem BRCA2 a že nádory, jež způsobují, mohou po nasazení inhibitorů PARP ustoupit a vytratit se.
We have shown that PARP inhibitors are effective at killing BRCA2-defective breast cancer cells, and that the tumors they cause can fully regress and disappear following treatment with a PARP inhibitor.
Rok 2010 rozhodne o tom, zda vize amerického prezidenta Baracka Obamy o světě bez jaderných zbraní zůstane vzdálenou, ale dosažitelnou nadějí, anebo zda od bude nutné ustoupit.
Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned.
Chceme-li světovou energetiku ozelenit, měli bychom ustoupit od zastaralé politiky dotování solární a větrné energie - politiky, která 20 let selhává a selhávat bude i v příštích 22 letech.
To green the world's energy, we should abandon the old-fashioned policy of subsidizing unreliable solar and wind - a policy that has failed for 20 years, and that will fail for the next 22.
V nedávných diskusích o tom, jak s tímto virem bojovat, musela metodologická rigoróznost vědy a medicíny ustoupit politickému zveličování a veřejné hysterii.
In recent discussions about how to combat the virus, the methodical rigor of science and medicine has given way to hyperbolic politics and public hysteria.
Jelikož politická nehybnost prodlužuje hlemýždí růst a oslabuje tvorbu pracovních míst, je ještě těžší od ustoupit.
As policy inertia prolongs sluggish growth and impairs job creation, it becomes even more difficult to abandon.
Nemůžeme - ba nesmíme - ustoupit teroru tím, že kolem sebe a uvnitř svých společností začneme stavět zdi.
We cannot - indeed, must not - cede to terror by building walls around and within our societies.
Řecko odmítá ustoupit požadavkům věřitelů, aby snížilo platby starším občanům a zvýšilo sazbu daně z přidané hodnoty u léků a elektřiny.
Greece is refusing to acquiesce to demands by its creditors that it cut payments to the elderly and raise the value-added tax on their medicine and electricity.
Většina západních vlád ho sice stále považuje za teroristickou organizaci, avšak v hlavních městech arabských států musela politická embarga ustoupit snahám o zapojení.
While most Western governments continue to consider it a terrorist organization, in Arab capitals, political embargos have given way to engagement.
Sveřepé pokračování Izraele v politice atentátů zákonitě vedlo k násilné reakci - ke koloběhu atentátů následovaných odvetnými sebevražednými útoky, jež vyvolaly další atentáty, přičemž žádná ze stran nebyla připravena ustoupit.
Israel's insistence in continuing its assassination policy led, predictably, to a violent reaction--a pattern of assassinations followed by revenge suicide bombings and then further assassinations, with neither side prepared to blink.
Lídři v Teheránu, Rijádu, Washingtonu a dalších klíčových hlavních městech musí pochopit, jakou daň by si vyžádalo další špatné vedení, ustoupit od okraje propasti a pracovat na společných řešeních, než bude pozdě.
Leaders in Tehran, Riyadh, Washington, and other key capitals must realize the costs of further mismanagement, step back from the brink, and work toward cooperative solutions before it is too late.

Are you looking for...?