trhlina Czech
Translation trhlina translation
How do I translate trhlina from Czech into English?
trhlina Czech » English
Synonyms trhlina synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as trhlina?
trhlina Czech » Czech
Inflection trhlina inflection
How do you inflect trhlina in Czech?
trhlina · noun
Singular trhlina feminine gender
Nominative kdo? co? trhlina feminine gender
Genitive koho? čeho? bez trhliny
Dative komu? čemu? k trhlině
Accusative koho? co? pro trhlinu
Vocative trhlino!
Locative o kom? o čem? o trhlině
Instrumental kým? čím? s trhlinou
Plural trhliny feminine gender
Nominative kdo? co? trhliny feminine gender
Genitive koho? čeho? bez trhlin
Dative komu? čemu? k trhlinám
Accusative koho? co? pro trhliny
Vocative trhliny!
Locative o kom? o čem? o trhlinách
Instrumental kým? čím? s trhlinami
Examples trhlina examples
How do I use trhlina in a sentence?
Movie subtitles
Ti, kteří věřili, že tato trhlina způsobí rozpad Hnutí, byli nakonec zklamaní.
They who would believe that a rift has opened in the unity of the Movement. deceive themselves.
Trhlina v hlavním stěžni?
A split in what main brace?
Trhlina v prední torpédovne.
Leak in forward torpedo room.
Dole je velká trhlina, kapitáne.
There's a bad leak down here, captain.
V torpédovne je trhlina.
There's a leak in the torpedo room.
Ta trhlina je o 3 metry větší, než vidíme.
That fracture goes at least 10 feet below what you can see.
Že by trhlina ve zdi?
A crack in the stone wall?
Je tam trhlina ve skříni.
There's a three-inch crack in the casing.
Možná by si měl senátor pospíšit, než ta trhlina praskne.
Perhaps the senator would push it through before that division ruptures.
Podívejte se, trhlina!
Look, a fissure!
Řada stromů a v nich trhlina.
What's on the other side of those rocks?
Je tu trhlina.
There's a tear in the material here.
Na převisu je trhlina.
There is a fissure underneath the overhang.
Podívejte, je tu trhlina, jsou tam dveře!
Look! There's a crack. there's a door here!
News and current affairs
Skutečná trhlina je užší: není to islám, nýbrž arabský svět, který se zdá být s demokracií na štíru.
The real gap is narrower: it is the Arab world, not Islam, which seems at loggerheads with democracy.
Ještě horší je, že se upevní trhlina mezi severem a jihem, jádrem a periferií, přičemž na jedné straně budou banky zaštítěné daňovými poplatníky a na druhé ty, které se o sebe budou muset postarat samy.
Worse, the north-south, core-periphery divide will harden, with taxpayer-backed banks on one side and banks that must fend for themselves on the other.
Tato trhlina ve společnosti se v Polsku neustále zvětšuje a stává se nebezpečně nedemokratickou.
In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic.
Trhlina mezi bohatými a chudými, už dnes rukavice hozená našim ideálům sociální spravedlnosti, se promění v propast, již nedokáže přemostit pouhá rovnost příležitostí.
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge.
A protože nové jaderné zbraně bude třeba vyzkoušet, bude se Číně určitě hodit trhlina, kterou utrpěl zákaz jaderného testování v americkém Senátu.
In that case, China, needing to test its new warheads, is likely to drive through the gap in the testing regime just blasted by America's Senate.
Riziko nákazy v obou případech - u finanční stability i kybernetické bezpečnosti - vytváří situaci, v níž mezi soukromými pobídkami a společenskými riziky může vzniknout trhlina.
In both cases - financial stability and cyber security - the risk of contagion creates a situation in which a wedge can form between private incentives and social risks.