English | German | Russian | Czech

breakthrough English

Translation breakthrough in Czech

How do you say breakthrough in Czech?

breakthrough English » Czech

průlom proražení trhlina

Examples breakthrough in Czech examples

How do I translate breakthrough into Czech?

Simple sentences

That was a huge and real breakthrough.
Byl to obrovský a skutečný průlom.
That was a huge and real breakthrough.
Byl to ohromný a skutečný posun.

Movie subtitles

The Krauts made a breakthrough someplace.
Němčouři někde prorazili linii.
A journalist in Switzerland met with a German scientist who stated that your project would be an incredible breakthrough in anti-Godzilla operations in Japan when completed.
Jeden německý vědec řekl zpravodajovi ve Švýcarsku, že váš projekt by v případě dokončení mohl znamenat průlom v operacích proti Godzille.
Headquarters is determined to make a complete breakthrough.
Velitelství se rozhodlo udělat naprostý průlom.
We must assume that the Bismarck, in company with the Prinz Eugen, is going to attempt a breakthrough to the North Atlantic.
Musíme předpokládat, že Bismarck. v doprovodu Prinze Eugena. se pokusí o průnik. do severního Atlantiku.
It might give you your heart's desire: your artistic breakthrough.
Třeba ti to, po čem toužíš ze všeho nejvíc: uměleckou slávu.
We can somehow breakthrough over there.
Musím tam někudy.. proklouznout.
He's coming. I'll tell him after the breakthrough.
přijde čas. Řeknu mu to..
Let's go into breakthrough.
Pojďme do průlomu.
The breakthrough didn't succeed.
Průlom se nepodařil.
We must go back to help them at a new breakthrough.
Musíme se vrátit, abychom jim pomohly.. s novým průlomem.
Comrades, all the plans for the renewed breakthrough have failed.
Soudruzi, všechny plány na obnovení.. průlomu selhaly.
If I need a breakthrough to Jerusalem, I must concentrate, not dissipate.
Mám-li prolomit Jeruzalém, musím se soustředit, ne rozptylovat.
Still no breakthrough.
Zatím jsme neuspěli.
Doc, an exciting thing happened, I think I'm about to make a breakthrough.
Bude to velký pokrok v terapii.

News and current affairs

We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
As shown in a study by the Breakthrough Institute, fracking was built on substantial government investment in technological innovation for three decades.
Jak ukázala studie Institutu Breakthrough, základem frakování se staly značné vládní investice do technologických inovací po dobu tří desetiletí.
A technological breakthrough - the steam engine, computers, the Internet - may play a leading role.
Hlavní roli mohou hrát převratné technické objevy - parní stroj, počítače, internet.
NEW DELHI - Among the many international consequences of Barack Obama's stunning victory in the United States is worldwide introspection about whether such a breakthrough could happen elsewhere.
DILLÍ - Mezi mnoha mezinárodními důsledky ohromujícího vítězství Baracka Obamy ve Spojených státech figurují i celosvětové úvahy o otázce, zda by ke stejnému průlomu mohlo dojít někde jinde.
I believe that the chances for a political breakthrough in our region have never been better.
Jsem přesvědčen, že naděje na politický průlom v našem regionu nikdy nebyly větší.
In retrospect, the breakthrough legislation - not just for the US, but also internationally - was the Sherman Antitrust Act of 1890.
Při zpětném ohlédnutí se přelomovým legislativním počinem - nejen pro USA, ale i mezinárodně - stal Shermanův antitrustový zákon z roku 1890.
But such breakthrough technologies are not simply invented and then implemented - they need government support in the form of a coherent set of laws and regulations covering their use.
U takto průlomových technologií to však nefunguje tak, že se jednoduše vyvinou a poté zavedou do praxe - potřebují vládní podporu ve formě uceleného souboru zákonů a regulací upravujících jejich používání.
It is inconceivable that multilateral negotiations could result in a breakthrough toward a diplomatic solution while North Korea is actively engaged in pursuing its nuclear weapons program.
Je nepředstavitelné, že by multilaterální jednání mohlo vyústit v průlomové diplomatické řešení, dokud se Severní Korea aktivně angažuje v programu vývoje jaderných zbraní.
This constituted a breakthrough in party tactics.
To představovalo průlom ve stranické taktice.
Of the two pre-Paris announcements, it was that of the Breakthrough Energy Coalition (BEC) - Gates and his fellow entrepreneurs - that grabbed most of the headlines.
Z obou předpařížských oznámení si větší pozornost získala Koalice pro průlomovou energii (BEC) - tedy Gates a další podnikatelé.
If a technological breakthrough is needed in the fight against climate change, whom should we expect to provide it, if not the wizards of Silicon Valley and other hubs of free-market innovation?
Je-li v boji proti klimatickým změnám zapotřebí technologický průlom, od koho jiného bychom se ho měli dočkat, když ne od mágů ze Silicon Valley a dalších center otevřených tržních inovací?
A Global Fund for Education, combined with a global voluntary effort to connect kids around the world, offers the chance for a breakthrough that was not realistic even a few years ago.
Globální fond pro vzdělávání, doplněný celosvětovou dobrovolnickou snahou propojovat děti po celém světě, přináší naději na průlom, který ještě před několika lety nebyl realistický.
Or a huge growth breakthrough?
Nebo k průlomovému růstu?
But how much risk is Bush - without whom a real breakthrough will be impossible - prepared to accept?
Kolik rizika je ale ochoten přijmout Bush, bez něhož nebude skutečný průlom možný?

Are you looking for...?