English | German | Russian | Czech

burst English

Translation burst in Czech

How do you say burst in Czech?

Examples burst in Czech examples

How do I translate burst into Czech?

Simple sentences

Mary burst into the kitchen.
Mary vtrhla do kuchyně.
They burst into tears.
Propukli v pláč.
They burst into tears.
Dali se do pláče.
They all burst out laughing.
Vyprskli smíchy.
The dam burst and water flooded the valley.
Přehradní hráz se prolomila a voda zaplavila údolí.
As soon as we saw what Tom was wearing, we all burst out laughing.
Jakmile jsme uviděli, co Tom na sobě, dostali jsme záchvat smíchu.

Movie subtitles

If you open it. I'm going to burst!
Jestli se nevzpamatuješ,. tak zabiju sám!
It's as if she came from nowhere and has been invisible until the coffin burst open.
Jako by přišla odnikud a neviditelná, dokud se neotevřela ta truhla.
The lake has burst its banks.
Jezero se vylilo z břehů.
Appendix had not burst.
Slepé střevo neprasklo.
I'll burst with it if I don't.
Pukl bych, kdybych ti to neřekl.
When you go back to your father you can burst open the.
A uvidíte otce, řeknete mu.
They burst on us from ambush.
Překvapili nás.
Then today, they make me a speech, they give me a cake and I burst out of tears.
Ale dnes měli proslov, dali mi bábovku, mi vyběhly slzy.
I could burst into tears any minute.
Zničehonic se rozpláču.
Frankly, my dear Senators, when Mr Kenneth Allen burst into my office and proved that Jeff Smith had a deed to that site, I was dumbfounded.
Uprímne receno, páni senátori, když pan Kenneth Allen vpadl do kanceláre a dokázal mi, že Jeff Smith na ten pozemek smlouvu, byl jsem ohromen.
One night, he burst into our house.
Jednou v noci vpadl do našeho domu.
In fact, they had burst.
Vlastně pukla.
That accidental death that called me from your dinner last night. was another burst heart.
Ten mrtvý, k němuž včera odvolali od večeře, měl také puklé srdce.
The very name of Frankenstein burst his heart.
Kvůli jménu Frankenstein mu puklo srdce.

News and current affairs

And, while the cloud over the eurozone may be the largest to burst, it is not the only one threatening the global economy.
Přestože mračno nad eurozónou může být největší z těch, která se protrhnou, není jediné, jež globální ekonomiku ohrožuje. Připravte se na zlé časy.
After the burst of growth that arrived with hyperinflation's end, growth slowed, partly because firms in the country couldn't get adequate finance.
Po krátkém a prudkém růstu, který přisel s koncem hyperinflace, se tempo růstu zpomalilo, zčásti proto, že firmy nemohly získat odpovídající finance.
That bubble has burst.
Tahle bublina praskla první.
Those bubbles may keep expanding, or may burst, leaving many homeowners mired in debt.
Tyto bubliny se mohou i nadále zvětšovat, anebo mohou prasknout a ponechat mnoho majitelů domů po uši v dluzích.
The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession.
Bubliny teď praskly a tyto ekonomiky směřují do strmé recese.
The Cold War had lasted so long that change seemed unimaginable until freedom burst forth.
Studená válka trvala tak dlouho, že se změna zdála nepředstavitelná do chvíle, kdy svoboda propukla naplno.
But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Další bublina obytných nemovitostí však v zemích, kde právě taková bublina praskla, nepředstavuje bezprostřední riziko.
Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
Za druhé předpovědi přesného načasování bodu zlomu (kdy bubliny prasknou, trhy se uzavřou a úvěry zmrznou) přesahují a pravděpodobně budou i nadále přesahovat naše schopnosti.
Exaggerated importance is one kind of bubble that central bankers should always be eager to burst.
Zveličená důležitost je typem bubliny, kterou by centrální bankéři měli vždy dychtivě propichovat.
So, with emerging market economies from Russia to Brazil mired in recession, will the bubble burst?
Když se však dnes rozvíjející se tržní ekonomiky od Ruska po Brazílii utápějí v recesi, je možné, že tato bublina praskne?
Perhaps Asian real currency values will rise sharply as a result of a burst of inflation in Asia.
Možná že reálné hodnoty asijských měn prudce stoupnou, poněvadž v Asii propukne inflace.
When Hu also cancelled the traditional closed-door summer caucus of old Party elders that takes place each year at the beach resort of Beidaihe, hopes were raised that political reform might actually burst forth.
Když navíc Chu zrušil tradiční letní jednání starých stranických pohlavárů, které se každoročně konalo za zavřenými dveřmi v přímořském letovisku Pej-taj-che, začala sílit naděje, že politická reforma by mohla skutečně propuknout.
They made the bubble burst.
Právě oni bublinu propíchli.
Japanese were told to socialize the losses their banking system incurred when Japan's bubble burst, then re-privatize those parts of it that could still succeed as going concerns and liquidate the rest.
Japonci měli zestátnit ztráty, které vykázal tamní bankovní trh poté, co praskla japonská bublina, a zase reprivatizovat ty jeho části, které by mohly mít šanci uspět, a zbytek zlikvidovat.

Are you looking for...?