English | German | Russian | Czech

spěchat Czech

Meaning spěchat meaning

What does spěchat mean in Czech?

spěchat

hurry, speed postupovat rychle  Musíme teď spěchat, zbývá nám málo času.

Translation spěchat translation

How do I translate spěchat from Czech into English?

Synonyms spěchat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as spěchat?

Conjugation spěchat conjugation

How do you conjugate spěchat in Czech?

spěchat · verb

Examples spěchat examples

How do I use spěchat in a sentence?

Simple sentences

Nemusel jsi spěchat.
You need not have hurried.
Nemuselas spěchat.
You need not have hurried.
Nemusel jsi tolik spěchat.
You need not have hurried so much.
Nemusela jsi tak spěchat.
You need not have hurried so much.
Nemuseli jste tak spěchat.
You need not have hurried so much.
Nemusíš spěchat.
You didn't need to hurry.
Nemusíte spěchat.
You didn't need to hurry.
Nemuseli jsme spěchat.
We need not have hurried.
Musím spěchat?
Must I hurry?
Musíš spěchat.
You've got to hurry.
Nebylo třeba spěchat.
There was no hurry.
Musíme spěchat?
Do we need to hurry?

Movie subtitles

Museli jsme spěchat s Nealem na pohotovost, protože mu praskl steh na šourku.
We had to rush Neal to the emergency room, because he popped a scrotal suture.
Budeme spěchat, jak jen to bude možné.
We'll be as quick as we can.
Myslel jsem si, že možná budete při odjezdu spěchat. dokonce s něčím v kapse, co vám nepatří.
I thought you might be leaving in a hurry. with something in your pocket that doesn't belong to you.
Tím spíš musíme spěchat.
That's a good reason for hurrying.
Těší . Omlouvám se, musíme spěchat.
I'm sorry we have to rush.
Netřeba spěchat.
There's no hurry, my dear.
Pane soudce, nechci na vás spěchat, ale co bude dál?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps?
Není třeba spěchat.
There is no hurry.
Nebudu spěchat.
I'm. Don't rush me.
Nemusíš spěchat, ale sežeň všechno, co potřebujeme.
Take your time, Pop, but get all that's coming to us.
Nechci spěchat, ale ještě nás čeká 25 kilometrů.
I don't wanna rush you, but we've still got 50 miles to go.
Promiňte, nechci na vás spěchat, ale lanovka jede za 20 minut.
Excuse me. Anyone planning to use the lift will have to be ready in 20 minutes.
Není třeba spěchat.
There's no need to hurry things, is there?
A musíme s tím tak spěchat?
Well, do we have to do it so quick?

News and current affairs

Důvod je zřejmý: vlády doufaly, že pokud nebudou spěchat a připraví si pro liberalizaci půdu, omezí prvotní výkyv v inflaci cen směrem vzhůru, čímž se vyhnou mzdové a cenové spirále a omezí odliv kapitálu.
The reason is clear: by taking time to set the stage for liberalization, governments hoped to limit the initial spike in price inflation, thereby avoiding a wage-price spiral and curbing capital flight.
Zastánci současného statu quo připomínají, že nejsme v žádné krizi, tak tedy proč spěchat?
Advocates of the status quo note that there is no crisis, so why rush?
Blairovou první reakcí po 11. září bylo spěchat do Washingtonu; a vším, co udělal od doby, jako by chtěl zabránit jakékoliv kolektivní reakci jednotné Evropské unie.
Blair's first response after September 11 th was to rush to Washington; but everything else that he has done since then, has seemed designed to prevent any collective, integrated EU response.
Jestřábové chtěli spěchat právem.
The hawks were right to be in a hurry.
Z jejich pohledu tedy Izrael nehodlá spěchat s vyjednáváním s jakoukoli palestinskou samosprávou, právo Izraele na existenci uznává, nebo ne.
So, from their point of view, Israel is not going to rush to negotiate with any Palestinian authority, whether it recognizes Israel's right to exist or not.

Are you looking for...?