English | German | Russian | Czech

směřovat Czech

Translation směřovat translation

How do I translate směřovat from Czech into English?

Synonyms směřovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as směřovat?

směřovat Czech » Czech

mířit vést být obrácen spěchat sledovat jít

Conjugation směřovat conjugation

How do you conjugate směřovat in Czech?

směřovat · verb

Examples směřovat examples

How do I use směřovat in a sentence?

Movie subtitles

Žádná revoluce, která se zdá být trvalá, nemůže směřovat jinam, než v totální anarchii.
No revolution that seems to be permanent. can lead to anything other than complete anarchy.
Své otázky budu směřovat na vás, slečno Jane.
I'll direct my questions to you, Miss Jane.
Pořád se cítím nesvůj, když jsem jako v pasti, že musím směřovat kroky vyděšených mužů.
Frankly, I still become uneasy when I find myself trapped directing the courses of frightened men.
Řekneš, žes viděl Apače směřovat na západ.
You will say you have seen Apache trailing to the west.
Mít odvahu, čelit beze strachu utrpení, nesmyslnosti a nerozumnosti, najít sílu směřovat k harmonii a sám být příkladem.
To have the courage to face suffering, senselessness and irrationality without fear, to find the strength to create peace by one's own example.
Vaše vděčnost by měla směřovat ke Kamece.
Such gratitude is due to Cameca.
Hlídejte hlavní bránu, protože tam může směřovat hlavní útok!
Whatch the main body, because they may attack from the front!
Zabere to dva týdny, beze spěchu dosáhnout misie a my potom budeme směřovat dál.
Takes two weeks, not rushing, to reach the mission, and then we'll head on.
Takže bych vám nedopručoval směřovat teď na jih.
So I'd suggest you not to head south for the time being. Will it be convenient for us to stay here?
Ale mám představu, že vím, kam mají směřovat.
But I do have a rough idea of what they're intended to convey.
Nechť Francie směřuje tam, kam směřovat .
France must march into the right direction.
Musíme směřovat k očištění.
We got to move toward redemption.
Na počest tohoto výročí bude sobotní průvod. směřovat do Pennova přístaviště, kde bude velkolepý ohňostroj.
To honour this centennial,.a parade on Saturday will end up at Penn's Landing with a spectacular display of fireworks.
Profil by totiž neměl směřovat dovnitř knihy, ale ven.
Profiles towards the outside margin.

News and current affairs

Avšak jakýkoli pokus o prodloužení Kučmovy vlády vytvoří takový politický zmatek, že nadále nebude absurdní si myslet, že by Ukrajina mohla jít ve stopách Běloruska a Balkánu počátku 90. let a směřovat k naprosté diktatuře a chaosu.
But any attempt to prolong Kuchma's rule will create such a political mess that it is not absurd to fear that Ukraine could follow Belarus and the Balkans of the early 1990's into outright dictatorship and chaos.
Anebo přinejmensím popřemýslet nad tím, kam by racionálně řízená Unie směřovat měla.
Or at least, to consider perhaps a quite different question: where would it be reasonable for the EU to move?
Čím více bude Ukrajina obchodovat se zahraničím, tím lépe - a pokud bude více otevřeného obchodu směřovat do Ruska, budiž.
The more Ukraine trades abroad, the better; if more of that open trade goes Russia's way, so be it.
Domnívají se, že vládní intervence mají sklon generovat vlastní nákladná selhání v důsledku byrokratické nekompetentnosti a vyhledávání prebend, zatímco soukromé zájmy se snaží směřovat politiku tam, kde je to pro výhodné.
They believe that government intervention tends to generate its own costly failures because of bureaucratic incompetence and rent-seeking, whereby private interests try to steer policy to their own advantage.
V energetické oblasti trh selhává, ale vládní intervence by měly směřovat přesně opačným směrem, než jaký navrhuje Bushova administrativa.
There is a market failure when it comes to energy, but government intervention should run in precisely the opposite direction from what the Bush administration has proposed.
A Čína nemůže směřovat k tržněji orientované, efektivní a inovativní ekonomice, když stojí v cestě přebujelé státní podniky.
And China cannot move toward a more market-oriented, efficient, and innovative economy with bloated state-owned enterprises blocking the way.
A také ji musí doplňovat otevření technologických stavidel, kdy budou investice směřovat do rozvoje a distribuce inovací, které učiní velkoměsta lépe obyvatelnými, efektivními a trvale udržitelnými.
And it must be complemented by a technological disruption, with investments channeled toward developing and distributing innovations that would make cities more livable, efficient, and sustainable.
Miliardy dolarů, které USA požadují, by měly směřovat na skutečně naléhavé globální potřeby, jako je boj proti AIDS či hladomoru.
The billions of dollars that the US seeks should be directed towards true global emergencies, such as the fight against AIDS and hunger.
Izraelští pěšáci si na helmy připevnili svítilny, takže tankisté dokázali svou palbu směřovat na Egypťany těsně před nimi.
The Israeli infantrymen had taped flashlights to their helmets so that the tank gunners could direct their fire at the Egyptians just ahead of them.
Faktem je, že část zvýšené poptávky bude směřovat do zahraničí, ale totéž platí i o části zvýšené nabídky.
True, some extra demand will go abroad, but so will some of the extra supply.
Evropská unie v důsledku toho utrpí něco horšího než ztracenou dekádu; postihne ji chronická divergence, v jejímž rámci budou přebytkové země rázně směřovat kupředu, zatímco schodkové země bude táhnout ke dnu jejich akumulovaná dluhová zátěž.
As a result, the European Union will suffer something worse than a lost decade; it will endure a chronic divergence in which the surplus countries forge ahead and the deficit countries are dragged down by their accumulated debt burden.
V éře změny klimatu několik zemí předvádí, jak směřovat k nízkouhlíkové ekonomice.
In an age of climate change, several countries are demonstrating how to move to a low-carbon economy.
Kam odtud budeme směřovat?
Where do we go from here?
Nové peníze by měly směřovat k těm, kdo si dobře vedou, ne prostě k těm, koho souží dluhy.
New money should go to good performers, not just to those who are experiencing debt distress.

Are you looking for...?