English | German | Russian | Czech

hasten English

Translation hasten in Czech

How do you say hasten in Czech?

Examples hasten in Czech examples

How do I translate hasten into Czech?

Movie subtitles

Dry your tears, dear, and hasten -- you must make ready for your performance!
Otři si slzy drahá, a pospěš. Musíš se připravit na představení.
The action I take is designed only to hasten the explosion of truth and justice.
Obžaloba, kterou podávám, je formulována tak, aby pouze urychlila explozi pravdy a spravedlnosti.
When you need help, you have but to ring the alarm bell in the tower. and I shall hear it wherever I may be and hasten to your assistance.
Pokud ano, stačí rozeznít zvon ve věži. Uslyším ho kdekoli a přiběhnu vám na pomoc.
A privilege, I hasten to add, which I don't underestimate in the slightest.
Výsada, kterou rozhodně nepodceňuji ani v nejmenším.
I hasten to assure you both that such is not the case.
Chtěl jsem vás oba ujistit že to není možné.
If you are successful in this mission, you may hasten that day and the end of the war.
Uspějete-li v misi, uspíšíte příchod toho dne a konec války.
I hasten to add that since each man will be required to do prodigious service along these lines the women will have to be selected for their sexual characteristics which will have to be of a highly stimulating nature.
Jelikož se od mužů bude vyžadovat fenomenální výkon, ženy budou vybírány podle pohlavních znaků, jež budou muset být vysoce stimulující.
May the Gods hasten the day.
Nechť bohové uspíší tento den.
Go before, nurse. Commend me to thy lady. Bid her hasten all to bed, which heavy sorrow makes them apt unto.
Běž napřed chůvo, pozdravuj svoji paní, dohlédne, celý dům jde spát což po tom pláči jistě přijde vhod.
Dear friends, a crematorium is pleasing to our Lord, helping Him to hasten our transformation into dust.
Takové krematorium je, milí prátelé, bohumilá věc. Pomáhá Bohu přeměnu člověka v prach uspišovat.
But I think nothing like that is going to happen again. So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too.
Nic podobného se již více nedá předpokládat, a proto spěchám oznámit vám, že jsem živ a zdráv, což přeji i vám.
Only the presence of the King can hasten total war, and total victory!
Jedině přítomnost krále může uspíšit válku a konečné vítězství.
Hasten to the tomb and enter through the gap in the wall. Come to the door and see if it is Haemon's voice I hear, or if I'm deceived by a god.
Odvalte kámen, vnikněte do hrobky a přesvědčte se, byl-li to hlas Haimónův, co jsem teďslyšel, či bozi šálili?
Why do you hasten to disillusion her on your account?
líčím jako slušného člověka a ty to vyvracíš?

News and current affairs

Doctors have pointed out that, whilst recognizing that an increasing majority of the population wants such a service to be available, to hasten death intentionally is still inherently incompatible with the basic objectives of medicine.
Lékaři poukazují na to, že jsou si vědomi, že narůstající většina populace chce mít tuto službu k dispozici, uspíšit záměrně smrt se z podstaty věci neslučuje se základními cíli medicíny.
Recent research suggests that efforts to eliminate cancers may actually hasten the emergence of resistance and tumor recurrence, thus reducing a patient's chances of survival.
Nedávný výzkum naznačuje, že snaha o eliminaci rakoviny může ve skutečnosti uspíšit rezistenci a rekurenci nádorů, což snižuje naději pacienta na přežití.
Since then the broad consensus in the US has been that cyclical economic distress requires the use of budget deficits to ameliorate suffering, stimulate aggregate demand, and hasten recovery.
Od doby panoval v USA siroký konsenzus, že cyklické hospodářské potíže vyžadují využití rozpočtových schodků, které ulehčí strádání, stimulují agregátní poptávku a uspísí oživení.
Akin in some ways to Lenin's doctrine that worsening social conditions would hasten revolution, the Hojatieh believe that only increased violence, conflict, and oppression will bring the Mahdi's return.
V jistém smyslu připomínají Leninovu doktrínu, že zhoršování společenských poměrů uspíší revoluci, neboť jsou přesvědčeni, že Mahdího návrat přivolá jedině intenzivnější násilí, střety a útisk.
As for Russia's Far East, the Chinese believe it will eventually fall to China anyway, so there is no need to hasten the process.
A pokud jde o ruský Dálný východ, Číňané věří, že nakonec stejně připadne Číně, takže není zapotřebí tento proces urychlovat.

Are you looking for...?