English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB odmítnout IMPERFECTIVE VERB odmítat

odmítnout Czech

Meaning odmítnout meaning

What does odmítnout mean in Czech?

odmítnout

refuse vyslovit nesouhlas s přijetím nabízeného objektu do svého vlastnictví refuse vyslovit nesouhlas s provedením určité činnosti reject vyslovit svůj nesouhlasný postoj

Translation odmítnout translation

How do I translate odmítnout from Czech into English?

Synonyms odmítnout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as odmítnout?

Conjugation odmítnout conjugation

How do you conjugate odmítnout in Czech?

odmítnout · verb

Examples odmítnout examples

How do I use odmítnout in a sentence?

Simple sentences

Jeho nabídku jsi měl odmítnout.
You should have refused his offer.
Jeho nabídku jsi měla odmítnout.
You should have refused his offer.
Jeho nabídku jste měl odmítnout.
You should have refused his offer.
Jeho nabídku jste měla odmítnout.
You should have refused his offer.
Jeho nabídku jste měli odmítnout.
You should have refused his offer.
Nemá odvahu odmítnout můj plán.
He doesn't have the guts to say no to my plan.
Nemůžeš odmítnout.
You can't say no.

Movie subtitles

Kdo by mohl odmítnout, se podvolit císaři, majícímu tak mocnou flotilu?
Who could refuse to kowtow to an emperor possessed of so mighty a fleet?
Olivere. budu muset tu pozici odmítnout.
Oliver. I'm gonna have to pass.
Přikázal každou jinou návštěvu odmítnout.
I have orders to keep everyone out.
Nabízím ti sebe, a ty se opovažuješ odmítnout?
I offer myself to you and you say no?
Nemohu přece odmítnout vyzvání k tanci.
I couldn't think of not accepting the invitation to dance.
Nemohla jsem to odmítnout.
I couldn't resist her.
Pane Femme, upřímně věřím, že nemohu odmítnout pozvání na drink.
Mister Femm, I honestly believe I could join you in a drink.
Jako generál armády, mám odmítnout?
As the general of that army, suppose I refuse?
Tobě nedokážu nic odmítnout.
As you like. I can't refuse you anything.
Agent si vyprošuje právo odmítnout všechny nabídky.
The agent reserves his right to refuse all bids.
Věděla, že obětuji téměř cokoliv, než se postavit před rozvodový soud, odmítnout ji a připustit, že náš sňatek byl hnusný podvod.
She knew that I'd sacrifice everything. rather than stand up in a divorce court. and give her away, admit that our marriage was a rotten fraud.
Nebylo by příliš zdvořilé ho odmítnout, ne?
It wouldn't be polite if I said I did, would it?
Chápu že na Jamajce, musí muž odmítnout jakoukoliv předehru.
I understand in Jamaica a gentleman must refuse such overtures.
Můžeš odmítnout a nikdo se to nedozví.
I'm gonna ask you to do something. You can turn it down. It won't go any further.

News and current affairs

Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Případně by se mohly obávat důsledků nepřijetí určité rady (také se tomu říká nabídka, kterou nelze odmítnout).
Or they might fear the consequences of not taking the advice (an offer one cannot refuse, so to speak).
Jedním omylem je odmítnout pravdivý návrh a druhým je přijmout návrh falešný.
One error is to reject a true proposition; the other is to accept a false one.
Věříme-li, že nestabilita trhu je vzácná, pak je rozumné odmítnout jednat, pokud se neobjeví přesvědčivé argumenty, že by se jednat mělo.
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so.
Odmítnout sice mohou, ale přesto jim pak hrozí příliv uprchlíků a jiné formy přenosu onoho konfliktu do vlastní země.
Even if they refuse to be drawn in, they face an influx of refugees and other forms of contagion.
To je však recept na další pokles konkurenceschopnosti Evropy - a my ho musíme odmítnout, raději dříve než později.
But this is a recipe for further decline in Europe's competitiveness - one that we must reject sooner rather than later.
Odmítnout lidi, kterým se podaří dospět do určité země, je citově obtížné, i když budou tito lidé odesláni do bezpečného útočiště.
Turning away people who manage to reach one's country is emotionally difficult, even if they are being sent to a safe haven.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
To provide additional incentives to abide by the rules, the ECB could refuse to accept debt issued under national ratings as collateral.
Odmítnout Turecko by pro Evropu bylo totéž jako vyškrtnout se z každého seriózního scénáře celosvětového dění.
For Europe to turn down Turkey would be tantamount to writing ourselves out of any serious script in global affairs.
To je skoro jako udělat zbytku světa návrh, který nemůže odmítnout.
This is akin to making the rest of the world an offer that it can't refuse.
Chudoba také způsobuje, že mnohé ženy jsou bezmocné a neschopné odmítnout nechtěné sexuální nabídky od můžu, jež je mohou případně nakazit.
Poverty also renders women powerless to reject unwanted sexual advances from men who may infect them.
Ze všeho nejdříve však musí odmítnout lákavě snadnou - ale v konečném důsledku ničivou - cestu zvyšování daní a rozšiřování politiky přerozdělování.
But, first, it must reject the temptingly easy - but ultimately damaging - route of raising taxes and doubling down on redistributive policies.
Drtivá většina amerických vojáků ani Američanů jako jednotlivců se v Iráku nedopustila ničeho špatného (nepočítáme-li samotnou invazi), a mohla by proto odmítnout tvrzení, že nese kolektivní vinu za spáchaná zvěrstva.
Yet in other cases of collective action, we willingly affirm collective guilt and a shared duty to make reparations.
Japonci mají nicméně jeden argument, který nelze tak snadno odmítnout.
The Japanese do have one argument that is not so easily dismissed.

Are you looking for...?