English | German | Russian | Czech

waive English

Translation waive in Czech

How do you say waive in Czech?

Examples waive in Czech examples

How do I translate waive into Czech?

Movie subtitles

Your Honor, we waive preliminary examinations since we intend to plead guilty to both charges.
Vzdáváme se předběžného důkazního řízení, jelikož hodláme přiznat vinu v obou obžalobách.
Your Honor, we waive further reading.
Vzdáváme se dalšího čtení.
Your Honor, we waive time for sentence. We're ready for sentence now.
Ctihodnosti, jsme připraveni k rozsudku.
You waive the reading of the complaint?
Trváte na čtení obžaloby?
Do you realize you waive all your legal rights in this marriage?
Uvědomujete si, že se vzdáváte všech práv v tomtom manželství?
The defendant will waive reading of the information and stand mute.
Obhájce upouští od čtení žádosti.
I'll waive the release.
To je dobré. - Nechám to zveřejnit.
To make you sign a paper where it's written that all of you waive your share.
Abyste podepsali papír, kde stojí, že se zříkáte svého podílu.
Sir, I waive counsel.
Vzdávám se obhájce, pane.
Further, I waive rights to this hearing and request immediate court martial.
Vzdávám se také práva na toto slyšení a žádám okamžitý vojenský soud.
I don't wish to pry into such a delicate matter with all respect for Mademoiselle's feelings, but it's my duty to waive considerations of delicacy.
Nerad bych se teď trápil tuto mladou dámu choulostivými otázkami déle, než je nutné, ale povinnost mi tentokrát bohužel velí, abych se povznesl nad konvence.
In the circumstances, we waive that right.
Za těchto okolností se tohoto práva vzdáme.
We'll waive minutes and proceed directly with charges against Delta Tau Chi.
Přeskočíme zápis a přistoupíme rovnou k obvinění proti Deltě Tau Chi.
Gentlemen, we all know this is illegal and against club practice and I'd like to ask at this time if you all agree to waive all sanction against said referee or anything that might get me fired.
Pánové, víte, že toto je proti klubovým pravidlům i proti zákonu, a tudíž vás žádám, abyste se zdrželi jakýchkoli sankcí vůči rozhodčímu, aby nevyrazili.

News and current affairs

But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
Rozhodne-li se společnost upustit od potrestání narušitelů občanských práv, nemusí to ještě být známkou nedospělosti jejího mravní vědomí.
But investment agreements like those backed by the US demand that developing countries waive this presumption and permit the adjudication of suits according to procedures that fall far short of those expected in twenty-first-century democracies.
Investiční dohody, jež prosazují USA, však požadují, aby se rozvojové země této presumpce zřekly a umožnily soudní posuzování pří pomocí postupů, které ani zdaleka nesplňují, co by se v demokraciích jedenadvacátého století očekávalo.
He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president's authority to preside over the High Council of the Judiciary.
Zvažuje také zda přeměnit současný ústavní soud na soud nejvyšší, k němuž by se za určitých okolností mohli odvolávat občané, a zda se vzdát prezidentské pravomoci předsedat Nejvyšší soudcovské radě.

Are you looking for...?