English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB popřít IMPERFECTIVE VERB popírat

popřít Czech

Meaning popřít meaning

What does popřít mean in Czech?

popřít

deny, belie prohlásit tvrzení za nepravdivé nebo odmítnout existenci něčeho

Translation popřít translation

How do I translate popřít from Czech into English?

popřít Czech » English

deny refute disclaim disavow gainsay

Synonyms popřít synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as popřít?

Conjugation popřít conjugation

How do you conjugate popřít in Czech?

popřít · verb

Examples popřít examples

How do I use popřít in a sentence?

Simple sentences

Ani se nepokoušej to popřít.
Don't even try to deny it.
Tom to nemůže popřít.
Tom can't deny this.

Movie subtitles

Aspoň to zkuste popřít.
Why deny it?
Dnes chtěl jeden z našich potápěčů tuto pověru popřít.
Today, one of our old divers defying the superstition.
Ale vy máte pověst hazardéra, to nemůžete popřít.
But you've got a reputation for recklessness that can't be glossed over.
Dámy a pánové porotci! Tato fakta není možné popřít!
Ladies and gentlemen of the jury, these facts cannot be denied.
Ale jsem si jistá, že pan Warriner je potěšen, že příležitost. popřít tu hloupou historku, co jsem slyšela dnes odpoledne.
But I'm sure Mr. Warriner is pleased at the opportunity. to deny that silly story I heard this afternoon.
Bez tebe může všechno popřít a porota mu uvěří.
Without you, he can deny it and the jury might believe him.
Nebýt vás, tak bych tu teď nebyl, to nemůžete popřít.
You can not deny it.
Chceš to popřít?
You don't deny it? No.
Chceš to popřít?
Well, you're not going to deny it?
Popřít co?
Deny what?
Nezkoušej to popřít.
Don't you dare deny it.
Pan Lombard nemůže nic z toho popřít.
Mr. Lombard is unable to deny a thing.
Můžu ji popřít čtyřmi slovy. Chcete je slyšet?
I can destroy it in 4 words, do you want to hear them?
Popřít to nemůžeš, ne?
Can't deny it, can you?

News and current affairs

Jistě, SSSR tuto válku vyprovokoval v tandemu s Adolfem Hitlerem, avšak jeho zodpovědnost se nedá popřít.
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable.
Liberálně-demokratická Čína možná nevznikne brzy, ale po Chartě 08 nikdo nemůže popřít, že si ji mnoho Číňanů zoufale přeje.
A liberal-democratic China may not come soon, but after Charter 08 no one can deny that many Chinese desperately want it.
Nelze popřít, že se zásoby sladké vody ztenčují.
This is not to deny that the supply of fresh water is getting tight.
A ve světle výkonu eura během letošní globální finanční krize nemohou ani jeho nejsilnější kritici popřít, že tato měna zaznamenává oslnivý úspěch.
In the wake of the euro's performance during this year's global financial crisis, even its strongest critics cannot deny that the euro is an astounding success.
Celkově však lze stěží popřít, že globální ekonomice schází hybnost.
But, overall, it is hard to deny that the global economy lacks momentum.
Aby trend obrátil, francouzský republikanismus se musí popřít, aby se naplnil, stejně jako anglický multikulturalismus.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself.
Aby Jelcin ukázal, že nové Rusko zastává civilizované hodnoty, odmítnul popřít externí závazky země tak, jak to v roce 1917 udělali bolševici.
To show that the new Russia stood for civilized values, Yeltsin refused to repudiate the country's external obligations as the Bolsheviks had in 1917.
Bohaté země nemohou popřít, že jejich dřívější emise přivodily světu škody.
Rich countries can't deny that their past emissions have inflicted harm on the world.
Vzhledem k tomu lze těžko popřít, že její rozhodnutí bylo racionální i etické.
That makes it hard to deny that her decision was both rational and ethical.
Nikdo nemůže popřít náboženskou autoritu papeže Jana Pavla II. jako pobídku k polskému odboji proti komunistické diktatuře v 80. letech minulého století.
And no one can deny the religious authority of Pope John Paul II as a spur to Poland's rebellion against Communist dictatorship in the 1980's.
Nelze však popřít, že běh technologické změny se v přítomnosti zrychlil, což může vést k hlubším a závažnějším narušením rovnováhy.
But there is no denying that technological change nowadays has accelerated, potentially leading to deeper and more profound dislocations.
Ti, kdo si to uvědomí, jsou v pokušení popřít veškerý smysl lidského jednání - všechno se nakonec jeví jako marnost, protože svým skonem opouštíme společnost a společnost opouští nás.
Those who realize this are thus tempted to deny any meaning to human conduct; everything, it seems, is futile in the end, because in dying we leave society and society leaves us.
Nikdo nemůže popřít, že ve všech zemích eurozóny, jež zasáhla krize, probíhají strukturální reformy.
No one can deny that structural reforms are currently underway in all eurozone countries that have been struck by the crisis.
Svými úvahami vůbec nechci popřít, že transparentnost vlády je úctyhodný cíl.
None of this is to deny that transparency in government is a worthy goal.

Are you looking for...?