English | German | Russian | Czech

disclaim English

Translation disclaim in Czech

How do you say disclaim in Czech?

Examples disclaim in Czech examples

How do I translate disclaim into Czech?

Movie subtitles

Why disclaim punishment, Miss Elizabeth, when you deliberately inflict it by leaving us so soon?
Slečno Elizabeth, proč odcházíte tak brzy a odmítáte určit trest?
Very well, Mrs. Muir. on the understanding that I disclaim all responsibility of what may happen. you shall have Gull Cottage.
Velmi dobře, paní Muirová. ale se zříkám veškeré zodpovědnosti z toho, co se může stát. Budete mít Gull Cottage.
Unless I receive an immediate answer I disclaim responsibility for the consequences.
Pokud okamžitě nezareagujete, odmítám zodpovědnost za následky.
Whatever the circumstances, we must disclaim any knowledge of you.
V každém případě musíme popřít, že vás vůbec známe.
We disclaim all intention of making a change. in what. we esteem. on the whole.
Po změně touhou se ale nenecháme svést. Neboť. Neboť to dobře vcelku.
For, by the sacred radiance of the sun, from whom we do exist, and cease to be, here I disclaim all my paternal care, propinquity and property of blood, and as a stranger to my heart and thee hold thee from this for ever.
Při svaté záři slunce my žijeme i přestáváme žít, otcovské péče se tu odříkám, pokrevní blízkosti i jednoty. Odtud navěky jsi cizí mně i mému srdci.
Since you disclaim all knowledge, I think the thing to do is to keep this production running. Right?
Jelikož o tom nic údajně nevíte, bude nejlepší ve filmování pokračovat a tím ho co nejdřív chytíme, nebo ne?
My client is willing to disclaim any form of compensation.
Můj klient je ochoten zříci se jakékoliv formy odškodnění.

Are you looking for...?