English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB upustit IMPERFECTIVE VERB upouštět

upustit Czech

Translation upustit translation

How do I translate upustit from Czech into English?

upustit Czech » English

unhand relinquish drop waive give up abandon

Synonyms upustit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as upustit?

Conjugation upustit conjugation

How do you conjugate upustit in Czech?

upustit · verb

Examples upustit examples

How do I use upustit in a sentence?

Movie subtitles

Přemýšlel byste o nich, jako o horkém bramboru, který vás pálí a chcete ho upustit.
You'd feel that you had a hot potato in your hand, and you'd want to drop it.
Musíš od toho vraždění upustit.
You gotta turn back- turn back from killin'.
Musela jste upustit provaz.
Oh, you must have dropped the rope.
Viděl jsem ho upustit jej na střechu.
I saw him drop the wheel on the roof.
Vždycky to můžeš upustit.
You could always drop it.
Naši by měli upustit páru.
Our fellows would feel better if they blew off steam.
Pomůže to upustit páru.
It helps you let off steam.
Kdykoliv budeš chtít upustit páru, tak můžeš přijít ke mně do pokoje.
Anytime that you want to let off steam you can come into my room.
Věřím, že pro tuto chvíli můžeme již upustit od fotografování.
I believe we can desist with the taking of photographs for the time being.
Musela jsem je upustit dnes ráno, mezitím, co jsem zastřihávala růže.
I must have dropped them this morning when I. whilst I was cutting roses.
Máme od toho upustit?
Can we decline?
Pokud by se Londýn a přístavy dostaly pod silné bombardování, museli bychom upustit od plánu na vylodění ve Francii příští rok.
If London and the channel ports should come under heavy bombardment. we would have to abandon our plan to land in France next year.
Nesmíte to upustit.
I would not want you to drop it.
Náš zeměměřič bude muset upustit od některých svých fantazií. dříve než se stane školníkem.
I will not really be surprised if he loses this post. He expects too much for a land surveyor.

News and current affairs

Den nato ovšem mluvčí pákistánského ministerstva zahraničí Masúd Chán tvrdil, že prezident Mušaraf je připraven od požadavku upustit.
The very next day, however, Pakistan's Foreign Office spokesman, Masood Khan, claimed that President Musharraf was prepared to drop this demand.
Rozhodně ale bude muset upustit od vyčítavé politiky a začít realizovat vyvážený balíček opatření s cílem pozvednout konkurenceschopnost Argentiny na mezinárodním poli.
What he needs to do is abandon the politics of blame and get on with implementing a coordinated policy package designed to lift Argentina's international competitiveness.
Jakmile by národní vlády převzaly zodpovědnost za celoevropský cíl trvalé fiskální udržitelnosti, roční rozpočtové cíle stanovené EU by začaly být překonané a v tu chvíli by se od nich mělo zcela upustit.
As national governments took responsibility for the European objective of fiscal sustainability, annual budget targets imposed by the EU would become obsolete, at which point that should be abandoned altogether.
Vzhledem ke globální hospodářské a finanční krizi však dnes otázka zní, zda by Německo nemělo upustit od svého odporu vůči evropské ekonomické vládě a místo toho se postavit do čela snahy o její vytvoření.
But, given the global economic and financial crisis, the question now is whether Germany should abandon its resistance to a European economic government and, instead, lead the way toward creating it.
Západ by měl při vnucování programů vyrobených ve Washingtonu polevit a rozhodně upustit od nepřiměřené úspornosti, která by se nakonec stejně obrátila proti Západu samotnému.
In both Russia and Ukraine, the West should back off from imposing programs made in Washington, and should certainly refrain from demanding excessive and self-defeating austerity.
Pro začátek je třeba dát významnější úlohu francouzskému parlamentu a ministři vlády musejí upustit od zvyku svalovat na Brusel vinu, kdykoli chtějí zavést nepopulární ekonomické nebo sociální reformy.
For a start, the French parliament must be given a greater role and government ministers must drop their habit of blaming Brussels whenever they want to introduce unpopular economic or social reforms.
Musíme upustit od Popperova nevysloveného předpokladu, že politický diskurz usiluje o lepší porozumění realitě, a zavést jej jako explicitní požadavek.
We must abandon Popper's tacit assumption that political discourse aims at a better understanding of reality and reintroduce it as an explicit requirement.
Rozhodne-li se společnost upustit od potrestání narušitelů občanských práv, nemusí to ještě být známkou nedospělosti jejího mravní vědomí.
But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted.
Dalsí lídři prohlásili, že OSN by neměla upustit od své mise.
Other leaders declared that the UN should not abandon its mission.
Za prvé a především by politická elita náhle mohla upustit od nezbytných strukturálních reforem, což by vedlo ke kolapsu současného optimismu mexické podnikatelské sféry.
First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse.
Mnozí sunnitští učenci navíc namítají, že ideologie a taktika al-Káidy jsou nelegitimní a že by muslimové měli upustit od džihádu a zůstat poslušní svým vládcům.
In addition, many Sunni scholars have argued that Al Qaeda's ideology and tactics are illegitimate, and that Muslims should refrain from jihad and remain obedient to their rulers.
V palestinské politice totální vítězství a zničení Izraele stále přednost před poctivým uznáním, že takový cíl je nedosažitelný a že je nutné upustit od terorismu a nastolit právo a pořádek.
In Palestinian politics, total victory and Israel's destruction is still preferable to an honest assessment that this goal is unattainable, terrorism must be abandoned, and law and order must be imposed.
Jsou ale asijské vlády ochotné upustit od svého merkantilistického paradigmatu?
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm?
Navrhované daňové škrty je možné zmírnit nebo od nich upustit.
Proposed tax cuts may be watered down or abandoned.

Are you looking for...?