English | German | Russian | Czech

refuse English

Translation refuse in Czech

How do you say refuse in Czech?

Examples refuse in Czech examples

How do I translate refuse into Czech?

Simple sentences

I refuse to do that.
Odmítám to udělat.
I refuse to eat dairy.
Odmítám jíst mléčné výrobky.
I refuse to be in sunshine the whole day.
Odmítám být na slunci celý den.
Some parents refuse to have their children vaccinated.
Někteří rodiče odmítají nechat očkovat svoje děti.
I refuse to drive Tom home.
Odmítám Toma vézt domů.
I refuse to discuss that with Tom.
O tom se s Tomem odmítám bavit.
I refuse to work under pressure.
Odmítám pracovat pod tlakem.
The majority of people refuse it.
Většina lidí to odmítá.

Movie subtitles

Who could refuse to kowtow to an emperor possessed of so mighty a fleet?
Kdo by mohl odmítnout, se podvolit císaři, majícímu tak mocnou flotilu?
Dear Lady, Is it possible that you'll refuse to see me again?
Madam, Je možné, že nebudete chtít znovu vidět.
If you continue to refuse to see me, then tomorrow the whole city will know about that mysterious incident on the day of your betrothal to your husband.
Pokud dále trváte na tom, že nepřijmete, bude zítra celé město vědět, jak to bylo s onou příhodou v den vašeho zasnoubení.
I offer you the Court and wealth and you refuse?
Nabízím ti dvůr a bohatství, a ty nepřijímáš?
Do you not know it is the Body of Christ you refuse?
Víš, že odmítáš Kristovo tělo?
And that's exactly what physicians in this country and the police will think. What gives vampires their power is the fact that people refuse to believe in them.
Upírům dává sílu to. že na lidi odmítají věřit.
Charlie, if i were you, i should refuse to listen to anything against my wife.
Na vašem místě bych nevěřil žádným řečem proti své ženě. - Tak dál, mluvte.
You'll do me a greater hurt if you refuse.
Mně ublížíš víc, když odmítneš.
Yes, but under these circumstances we might refuse to sign now.
Ano, ale za těchto okolností nemusíme chtít podepsat.
SO, YOU REFUSE TO SHAKE HANDS WITH ME, EH?
Takže vy si odmítáte se mnou potřást rukou, co?
As the general of that army, suppose I refuse?
Jako generál armády, mám odmítnout?
I refuse to go until I definitely know about my husband.
Odmítám odejít, dokud nebudu s jistotou vědět, co se stalo s mým manželem.
Why do you continually refuse to show us the map?
Proč ustavičně odmítáte ukázat nám mapu?
Richard of England do you refuse to wed the Princess of France to whom you are pledged?
Richarde anglický. ty odmítáš svazek s princeznou francouzskou. s kterou jsi zasnoubený?

News and current affairs

There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Existuje značná propast mezi radou, kterou nelze odmítnout, a zodpovědností za řešení následků, když se tato rada ukáže jako mylná nebo mimořádně obtížně uskutečnitelná.
The law would permit marital rape, limit women's movements - say, for work or study - without male permission, and even make it illegal for a woman to refuse to dress as her husband wishes.
Zákon by povoloval znásilnění manželem, omezoval by pohyb žen - třeba za prací či studiem - bez mužského souhlasu a postihoval by odmítnutí oblékat se tak, jak si přeje manžel.
They refuse to come to the aid of the destitute, and defend tax cuts at every opportunity.
Odmítají přijít na pomoc nemajetným a při každé příležitosti brání daňové škrty.
Or they might fear the consequences of not taking the advice (an offer one cannot refuse, so to speak).
Případně by se mohly obávat důsledků nepřijetí určité rady (také se tomu říká nabídka, kterou nelze odmítnout).
Few governments refuse to pay at all in any form.
Jen málokterá vláda zcela odmítne platit jakoukoliv formou.
Both countries recognize that if they refuse to sell America oil, other countries (Russia and Mexico) will take up the slack.
Obě země jsou si dobře vědomy, že pokud odmítnou Americe prodávat ropu, na jejich místo okamžitě nastoupí další země (Rusko a Mexiko).
Acting at the behest of the member states, the ECB has sufficient powers of persuasion: it could close its discount window to the banks, and the governments could seize institutions that refuse to cooperate.
ECB, jednající z podnětu členských států, dostatečnou přesvědčovací sílu: mohla by bankám uzavřít své zlevněné příležitosti a vlády by mohly obsadit ústavy, které by odmítly spolupráci.
Because vaccines are useless if parents refuse to give them to their children, a big part of my job is to collaborate with health workers, community leaders, school teachers, and local political figures to educate parents about vaccines.
Protože jsou vakcíny neúčinné, pokud je rodiče odmítají svým dětem poskytnout, tvoří významnou součást pracovní náplně spolupráce se zdravotníky, vůdci komunit a místními politiky na vakcinační osvětě pro rodiče.
Venezuela, Nicaragua, Bolivia, Ecuador, Paraguay, and possibly Argentina will refuse.
Venezuela, Nikaragua, Bolívie, Ekvádor, Paraguay a možná i Argentina to odmítnou.
Recent history is replete with alarming examples of dictators and would be dictators who refuse to recognize when their time has run out.
Nedávné dějiny jsou plné alarmujících příkladů diktátorů a potenciálních diktátorů, kteří odmítají uznat, že jejich čas vypršel.
But for the past twenty years their blatant political chicanery has been met with a potent new force: the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
V posledních dvaceti letech se však jejich do nebe volající politické kejkle střetávají s mohutnou novou silou: s masovým hlasem obyčejných lidí, kteří ze sebe odmítají nechat dělat stádo.
If Californians refuse, Obama could face a widening revolt - against the idea of expanded government as the chief response to what ails America at home.
Pokud Kaliforňané odmítnou, Obama by mohl narazit na šířící se vzpouru - proti myšlence větší vlády jako hlavní reakce na to, co Ameriku trápí na domácí scéně.
If one believes that market instability is rare, then it is reasonable to refuse to act unless there is a compelling case to do so.
Věříme-li, že nestabilita trhu je vzácná, pak je rozumné odmítnout jednat, pokud se neobjeví přesvědčivé argumenty, že by se jednat mělo.
Even if they refuse to be drawn in, they face an influx of refugees and other forms of contagion.
Odmítnout sice mohou, ale přesto jim pak hrozí příliv uprchlíků a jiné formy přenosu onoho konfliktu do vlastní země.

Are you looking for...?