English | German | Russian | Czech

присесть Russian

Meaning присесть meaning

What does присесть mean in Russian?

присесть

принять сидячее положение на короткое время или в не очень удобном положении опуститься, согнув ноги в коленях то же, что испражниться, совершить акт дефекации; также, перен. испугаться

Translation присесть translation

How do I translate присесть from Russian into English?

присесть Russian » English

take a seat sit down sit duck curtsey crouch collapse bob down

Synonyms присесть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as присесть?

Examples присесть examples

How do I use присесть in a sentence?

Simple sentences

Почему бы нам не присесть здесь и не поговорить?
Why don't we just sit here and talk?
Можно присесть?
Can I sit down?
Я могу присесть?
Can I sit down?
Почему бы вам не присесть?
Why don't you have a seat?
Почему бы вам не присесть?
Why don't you sit down?
Почему бы тебе не присесть?
Why don't you sit down?
Почему бы тебе не присесть прямо вон там на кушетке?
Why don't you sit right there on the couch?
Мы могли бы присесть?
Could we sit?
Почему бы нам не присесть?
Why don't we sit?
Мне нужно место, куда я мог бы присесть.
I need a place to sit.
Мне нужно место, куда я могла бы присесть.
I need a place to sit.
Мне нужно присесть.
I need to sit down.
Я хочу присесть.
I want to sit down.
Думаю, тебе следует присесть.
I think you should sit.

Movie subtitles

Могу я присесть?
Can I have a seat?
Не хотите подойти и присесть со мной?
Wouldn't you like to come over here and sit down?
Нам лучше присесть.
Perhaps we'd better sit down.
Ну, для начала было бы не плохо присесть и выпить.
Well, uh, at least sit down and have a drink.
Да, не хотите присесть?
Yes, won't you sit down? - Thank you.
Не хочешь. присесть?
Won't you sit down?
Не хотите ли присесть?
Won't you sit down?
Так я зашел, и он попросил меня присесть.
So, I dropped in and he asked me to sit down.
В общем, он попросил меня присесть.
Well, he asked me to sit down.
Пусть это не помешает вам присесть.
Don't let that stop you from sitting down.
Может, вам лучше присесть?
Don't you think you better sit down?
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
Won't you sit down?
Не желаете присесть?
Like to sit down?
Не желаете присесть, мистер Смит?
That is, I. Won't you sit down, Mr. Smith?

Are you looking for...?