English | German | Russian | Czech
C2

отдача Russian

Meaning отдача meaning

What does отдача mean in Russian?

отдача

действие по глаголу отдавать Через восемь минут после отдачи приказания не было ещё и при́знаков приготовления отразить нападе́ние. Старший сын (Николай) до отдачи в гимназию был хорошим мальчиком резкое движение назад огнестрельного орудия, оружия при выстреле Пушка при выстреле под влиянием отдачи откатится назад, если ее не укрепить. полезный результат какого-либо действия Важно, кто лучше работает, у кого больше отдача. скорость отправки данных

Translation отдача translation

How do I translate отдача from Russian into English?

Synonyms отдача synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отдача?

Examples отдача examples

How do I use отдача in a sentence?

Simple sentences

Отдача винтовки может сломать вам плечо.
The kick of the rifle can break your shoulder.
Отдача уменьшает точность оружия.
The recoil reduces the weapon's accuracy.

Movie subtitles

Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
This size gun gives me better control and less recoil. than a.357 Magnum with wad-cutters.
А отдача у них сильная?
Do they have much of a kick?
Максимальная отдача.
Maximum output.
Хорошо, потому что у нее есть отдача.
All right. Now, it will kick some.
Плюс отдача орудий.
And the recoil from the guns.
Говори, Хосе. Я обрабатываю свою землю по-своему, и отдача такая, какая есть. Я начал с маленького клочка земли, и теперь имею то, что имею.
I work my land my own way. it's not much, all that I have.
Он вгоняет крепеж во что угодно.. и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Hi, y'all.
Вы понимаете, что значит отдача? - Да, отскок.
You know who I am.
Если будет больше, отдача возрастет. Черт.
Been clean 15 months thursday.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
The first time they attempted to access it the feedback shorted out the computer.
У него сильная отдача.
It's got a hell of a kick.
Мне нужна максимальная отдача от каждого.
I need everybody working at peak efficiency.
Такая отдача, что может выбить локтевой сустав.
The kick-back is so strong it could damage your elbow-joint.
От тебя нужна полная отдача.
What does that mean? - We wanna know you're committed to the football program.

News and current affairs

Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
What is unexpected is that the new wealth is flowing not to the shareholders of dot-com companies, but to purchasers and users of high-tech capital and the consumers they serve.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
But, because productivity ultimately must be built on innovation, not just on ever more buildings and equipment, it was inevitable that returns on investment would turn south at some point.
Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи.
That is not a bad return at all, but there are many better ways to help.
Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
Yet the billions of dollars China is spending on its charm offensive have had only a limited return.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной.
But, as with the original plan, the long-term returns from such a commitment will be enormous.
Они относительно дешевы, а та отдача, которую они дают, в 5-19 раз превышает затраты.
They are relatively cheap and have benefits between five and 19 times greater than the costs.
Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку.
Tax competition means that capital may go not to where its social return is highest, but to where it can find the best deal.
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings' real value.
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
Of course, migration is supposed to be good, as it reallocates labor to where its return is highest.

Are you looking for...?