English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB умереть IMPERFECTIVE VERB умирать

умереть Russian

Meaning умереть meaning

What does умереть mean in Russian?

умереть

перестать жить, прекратить существование Он в беспамятстве и сейчас умрёт, а кислород только увеличит страдание старика и нам прибавит работы. От пяти проникающих ранений в грудь и живот мужчина умер на месте. И лошадь умерла, потому что целый месяц мы имели слишком мало денег, чтобы хорошо кормить её… А через два года Семён Васильевич умер от брюшного тифа. Многие из них умерли от ран, и в том числе храбрый воевода Сидоров, уязвлённый пулею и копьём. перен. исчезнуть, прекратиться и постепенно чувства // Любви, прекрасного погаснут и умрут Если я говорю об этом так легко, то потому, что та любовь умерла очень давно. Таким образом, жизненная задача моя кончена, моё дело не умрёт. перен., разг. утратить работоспособность в силу различных причин (поломки, разряда батарей и т. п.) перен. прийти в крайнюю степень какого-либо состояния, чувства к чему-то или крайне эмоционально воспринять что-то Теперь ему просто скучно, он может даже умереть от тоски. С этими людьми нет ни отрады, ни покоя, ни раздолья для молодых женщин; они должны умереть с тоски и с огорчения на беспрестанное ворчанье старухи да на капризы хозяина. перестать жить, прекратить существование

Translation умереть translation

How do I translate умереть from Russian into English?

Synonyms умереть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as умереть?

Examples умереть examples

How do I use умереть in a sentence?

Simple sentences

Никогда не пытайся умереть.
Never try to die.
Никогда не пытайтесь умереть.
Never try to die.
Есть тысячи фильмов, которые надо посмотреть прежде, чем умереть.
There are 1000 movies that one must watch before dying.
Дай мне быть свободным или умереть.
Give me liberty or give me death.
Увидеть Неаполь и умереть.
See Naples and then die.
Этот пациент может умереть в любой момент.
That patient may die at any time.
Я так сожалею о том, что я сделал. Я хотел бы просто забиться в нору и умереть.
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
Он должен умереть.
He shall die.
Я боюсь умереть.
I am afraid of dying.
Все мы должны когда-нибудь умереть.
All of us must die some day.
Я хочу умереть, но не могу.
I want to die, but I cannot.
Завтра я могу умереть.
I may die tomorrow.
Я могу умереть завтра.
I may die tomorrow.
Все люди должны умереть.
All men must die.

Movie subtitles

Все твои граждане могут умереть.
Your citizens might all die.
Вы все хотите умереть?
Do you all want to die?
Я хотела умереть. чтобы быть с ней.
I wanted to die. so I could be with her.
Могла ли ваша собака умереть своей смертью?
Is it possible your dog died of natural causes?
Я хочу умереть, как революционер.
I want to die as a revolutionary.
Не дай ему умереть!
Don't you let him die!
Пожалуйста, не дай ему умереть!
Please don't let him die.
Все, что я из этого поняла, это то, что по-вашему надо умереть, чтобы стать самим собой.
All I get out of it is you gotta die to find yourself.
Кто должен умереть?
Who will die?
Лучше бы ты дала мне умереть.
It would have been better, Helen, if you'd let me die.
Умереть бывает трудно.
It can't be so hard to die.
Увидишь, как легко умереть.
You'll see how easy it is to die.
Папа, я хочу умереть.
Daddy, I want to die.
Да она предпочла бы умереть, чем жить с таким уродом.
She's better dead than living with a thing like you.

News and current affairs

Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
An old and sick man who was to die a few months later, he acted with a sense of urgency to reach a deal that would relieve his inexperienced son of the burden of struggling for the recovery of the Golan Heights.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness.
И как быть с людьми, у которых желание умереть, совсем не связано с их медицинским состоянием?
And what about people whose reason for wanting to die is not related to their medical condition at all?
В Орегоне пациент принимает решение о том, где и когда он должен умереть и хочет он этого вообще независимо от врача.
In Oregon, the patient decides independently of the physician where and when he or she wants to die, or even at all.
Учитывая, что все, что происходит, так или иначе является последствием принятия решений, разница между тем, чтобы убить кого-то и дать ей умереть, является неубедительной.
Given that everything that happens is somehow a consequence of decision-making, the distinction between killing someone and letting her die is unconvincing.
Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть.
Sometimes, there is even a feeling that life is not worth living and that one would be better off dead.
Правильная доза аспирина может стать терапевтическим спасением, но если съесть его слишком много, можно умереть.
Dosis aspirin yang tepat bisa menjadi pengobatan yang berharga tapi konsumsi yang terlalu banyak dapat mematikan.
Лучше нанести удар и убежать, чем остаться и умереть, и кто может поручиться, что такой результат приободрит террористов Талибана?
Better to cut and run than stay and die, and who is to say that the result will embolden Taliban terrorists?
Согласно иракской традиции, для любого человека лучше умереть дома, в кругу семьи.
In rural Iraq the tradition is that a person preferably should die at home with his or her family around.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
There are too many Iraqis ready to fight and die to oppose the American presence.
Но для высокой результативности на героическом поприще, герой должен быстро умереть.
But to be effective in the cause of heroism, the hero must die promptly.
Когда исламское государство захватывает город, его бойцы дают христианам выбор: платить средневековый налог, известный как джизья, принять ислам или умереть.
When the Islamic State captures a city, its fighters give Christians the choice of paying a medieval tax known as the jizya, converting to Islam, or being killed.
Но установление сознания их отца может быть палкой о двух концах, поскольку это может также означать, что поддержание его жизни - это бессмысленная пытка, и в его интересах дать ему спокойно умереть.
But establishing their father's awareness could be a double-edged sword, since it could also mean that keeping him alive is pointless torture, and it is in his best interests to be allowed to die peacefully.
Имеет ли смысл 99 или даже 999 людям страдать в течение многих дней или даже месяцев только чтобы умереть от осложнений, вызванных операцией, потому что один из них может выжить?
Is it reasonable for 99 or perhaps 999 people to suffer for days or months, only to die from complications of surgery, because one person might live?

Are you looking for...?