English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB съехаться IMPERFECTIVE VERB съезжаться

съезжаться Russian

Meaning съезжаться meaning

What does съезжаться mean in Russian?

съезжаться

едучи, приближаться друг к другу, встречаться с кем-либо где-либо собраться где-либо, приехав из разных мест (о многих, многом) спец. переселяться из разных мест в одно, начинать жить совместно, в общем жилье

Translation съезжаться translation

How do I translate съезжаться from Russian into English?

съезжаться Russian » English

meet gather come together assemble

Synonyms съезжаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as съезжаться?

Examples съезжаться examples

How do I use съезжаться in a sentence?

Movie subtitles

Ты же хотела съезжаться с Грегом. - Ты и на Грега работаешь?
Maybe it'd be easier if you just move out.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler. she was really supportive.
Думаю, нам не следует торопиться и съезжаться или переходить к физической близости пока я не разрешу ситуацию с Мэл.
I think we shouldn't rush into anything, like living together or even physical relations, until I have the situation resolved with Mel.
Мне пора переодеваться. Скоро начнут съезжаться ваши гости.
I'd best get ready for the guests.
Теперь я могу съезжаться с Джексоном с чистой совестью.
Now I can move in with jackson with a clear conscience.
По крайней мере тебе не с Кейси съезжаться, верно?
At least you didn't have to move in with Casey, right?
Все, что ты должен сделать, это убедить Анну что съезжаться с тобой -плохая идея.
All you have to do is convince Anna that moving in with you is a bad idea.
Сара,я не буду с тобой съезжаться.
Sarah, I'm not gonna move in with you.
Вам с Лекси съезжаться.
For you to be moving in with lexie.
Не обязательно съезжаться с Джорджем.
Don't just go back with George.
Ты действительно думаешь, что они не собираются съезжаться?
You actually think they're not moving in together? What was that?
И в моих силах сохранить память о нем, и я не хочу съезжаться с тобой.
It's up to me to keep his memory alive, and I don't want to move in with you.
Могу сказать, что некоторые женщины не станут съезжаться с кем-либо, пока не будут думать, что свадьба не за горами, а как я знаю..
I would say that some women won't consider moving in with someone unless they think marriage is in the future, which I know is.
Ты была в папином кабинете тогда днём, перед тем, как начали съезжаться гости, помнишь?
You were in daddy's office that afternoon, before the guests got here for the party, remember?

Are you looking for...?