English | German | Russian | Czech

expose English

Translation expose in Russian

How do you say expose in Russian?

Examples expose in Russian examples

How do I translate expose into Russian?

Simple sentences

We should sometimes expose our bodies to the sun.
Мы должны иногда предоставлять наше тело солнцу.
Don't expose the tapes to the sun.
Не оставляй ленту на солнце.
Don't expose it to the rain.
Не оставляй это под дождём.
Don't expose it to the rain.
Не оставляй его под дождём.
Don't expose it to the rain.
Не оставляйте его под дождём.
Don't expose it to the rain.
Не оставляй её под дождём.
Don't expose it to the rain.
Не оставляйте её под дождём.
Don't expose it to the rain.
Не оставляйте это под дождём.
Don't expose it to the rain!
Не оставляй это под дождём.
Don't expose it to the rain!
Не оставляйте это под дождём.
Do not throw or drop the console or accessories, or expose them to strong physical shock.
Не роняйте, не бросайте и не подвергайте ударам приставку и аксессуары для неё.
Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to the risk of making mistakes.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Tom threatened to expose the whole thing.
Том пригрозил, что всё откроет.
Do not expose to temperatures above fifty centigrade.
Не подвергайте температурам выше пятидесяти градусов Цельсия.

Movie subtitles

Perhaps Mr. Stoddard discovered who the poisoner was, confronted him, threatened to expose him.
Возможно, мистер Стоддард обнаружил отравителя, встретился с ним и угрожал сдать его нам.
He confronted Mr. Dubois, threatened to expose him and was killed for it.
Он обвинил мистера Дюбуа, пригрозил выдать его, и за это был убит.
In order to expose Ma to an European education, Wendland hires a teacher to instruct her.
Для обучения Ма европейским манерам Вендланд нанял учителя.
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
He's going to expose us. Be quiet, Henri and sit down.
Замолчите и садитесь!
Or I expose your dishwater.
Или я разоблачу ваши помои.
Good girl, I'm accused of murder! Can't you realize the only way I can clear myself is to expose these spies?
Милая, я обвинен. в убийстве и сниму с себя подозрения, только поймав шпионов.
It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms.
Мое сердце разрывается, но я не могу подставлять гостей под выстрелы.
Expose 'em, eh?
Уверен?
All we can do is expose you to having a good time.
Но мы предоставим вам для этого все шансы.
Why expose the family to a couple of snoopers?
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
And then it seems so ridiculous to expose a child to the world.
И кажет(я таким нелепым рожать ДЕТЕЙ В ЭТОМ мире.
That was a stupid lie, easy to expose, not worthy of you.
Ты никогда не была в Сан-Франциско. Это была глупая ложь, которую очень легко проверить.
Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi.
Сейчас, только она разоблачает Ренци.

News and current affairs

Consequently, external shocks quickly expose their vulnerability.
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений.
That is a shame, for here was a moment to expose the flaws of most African leaders throughout our tormented history.
И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории.
Thus, over-diagnosing bipolar disorder can unnecessarily expose patients to serious side-effects of medication.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов.
Just the opposite is true: such policies expose an indifference to one's own freedom and pave the way for war.
Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
But some commodity exporters still seek ways to borrow that won't expose them to excessive risk.
Но некоторые экспортёры сырьевых товаров по-прежнему ищут способы заимствования, которые не подвергали бы их чрезмерному риску.
Those countries supplying arms to Burma expose themselves to charges of complicity in the war crimes and crimes against humanity committed by the dictatorship.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
A massive state bailout, while adding enormously to pressure on Obama's government, would expose the weak link in the US system of governance.
Масштабная государственная поддержка, с одной стороны, чрезвычайно сильно увеличит давление на правительство Обамы, а с другой, продемонстрирует слабое звено американской системы управления.
Let me be clear: the rational expectations models made an important contribution to economics; the rigor which its supporters imposed on economic thinking helped expose the weaknesses many underlying hypotheses.
Позвольте мне внести ясность: модели рациональных ожиданий сделали важный вклад в экономическую теорию; строгость, которую те, кто их придерживается, внесли в экономическое мышление, помогла выявить слабость многих основополагающих гипотез.
There is only one way to prevent this: open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today.
Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition.
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции.
But the recent arrests in Ghana expose this strategy's true price.
Но недавние аресты в Гане раскрывают истинную цену такой стратегии.
Relations with Brazil expose other difficulties.
Отношения с Бразилией обнажают другие трудности.
They expose cracks in the wall of dictatorial power.
Они выставляют напоказ трещины в стене диктаторской власти.
Since then, Putin has sought to expose the bankruptcy of America's policy of isolating Iran.
С тех пор Путин принимает попытки разоблачить банкротство американской политики изолирования Ирана.

Are you looking for...?