English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB разоблачить IMPERFECTIVE VERB разоблачать

разоблачать Russian

Meaning разоблачать meaning

What does разоблачать mean in Russian?

разоблачать

церк. снимать облачение, ризы с кого-либо разг., шутл. раздевать, снимать одежду с кого-либо перен. открывать, обнаруживать (чьи-либо злоупотребления, тайные замыслы, враждебные или предосудительные действия, планы), устанавливать, вскрывать, делать известным неправильность, враждебность чего-либо

Translation разоблачать translation

How do I translate разоблачать from Russian into English?

Synonyms разоблачать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разоблачать?

Examples разоблачать examples

How do I use разоблачать in a sentence?

Movie subtitles

Мой милый, не будем разоблачать ваше маленькое надувательство перед этими добрыми, простодушными людьми.
My dear let us not expose your little imposture before these good plain people.
Я не собираюсь разоблачать ваш секрет, доктор.
I'm not interested in exposing your secret, Doctor.
Слава Богу, у нас есть отличные американцы, работа которых разоблачать шлюх, и делать все, чтобы их уволили!
Thank God we have good Americans out there in the workplace identifying sluts, and making sure they get fired!
К счастью, я рядом и помогаю им разоблачать эту ложь.
They're lucky I'm around to point that out to them.
Он не хотел себя разоблачать, чтобы отследить источник.
He didn't reveal his cover cause he wanted to get our sources.
Но в этом случае, я считаю мой ответ необходимым, потому что Марроу - это символ, это лидер, он умнейший представитель стаи шакалов, которые всегда вцепляются в горло тем, кто осмелится разоблачать отдельных коммунистов и предателей.
However, in this case I feel justified in doing so because Murrow is the symbol the leader and the cleverest of the jackal pack which is always found at the throat of anyone who dares to expose individual Communists and traitors.
Именно такие дешёвые трюки я и старался разоблачать.
This is precisely the sort of cheap mummery I strive to unmask.
Мне часто приходилось разоблачать грязные делишки.
More than once, I've unearthed a nasty scandal.
Будучи профессионалом, он понял, что его будут снимать, и тогда вы сможете разглядеть его лицо через маску. Чтобы не разоблачать себя, он оторвал собственное лицо.
He realized there was gonna be a shot where you'd be able to see through his visor, so, rather than reveal his identity, he tore his own face off.
Так именно утайками вина разоблачать себя осуждена.
So full of artless jealousy is guilt, it spills itself in fearing to be spilt.
И единственная вещь, которой я научилась, - разоблачать мужчин, которых интересуют только мои деньги.
So if there's one thing I've learned, it's how to spot a man who's only interested in me for my money.
Поэтому, буквально, это - преступное действие, и у каждой газеты, каждого журналиста есть патриотическая обязанность разоблачать этих подонков и зло, которое они планируют.
So, literally, it's a criminal act and every newspaper, every broadcaster, has a patriotic duty to expose these scum and the evil they project.
Их предлагалось разоблачать, когда они достают руку, чтобы заплатить за проезд или когда они что-нибудь уронят и потянутся поднимать. В этот момент нужно было высматривать волосатость их кистей и предплечий.
They were said to be given away when they reached out a hand to pay their fare thus revealing the hairiness of their hands and forearms.
Виктор решил тебя не разоблачать, да?
Victor decided not to expose you, huh?

News and current affairs

Закон, который ограничивает злоупотребление властью со стороны прессы, при этом защищая ее свободу разоблачать превышение политической власти, было бы трудно - но не невозможно - сформулировать.
A law that curtails the abuse of press power while protecting its freedom to expose the abuse of political power would be difficult, but not impossible, to frame.
Однако мы не совсем уверены в том, кого и за что нужно разоблачать.
But we are not sure quite who and what should be unmasked.

Are you looking for...?