English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB подвергнуть IMPERFECTIVE VERB подвергать

подвергнуть Russian

Meaning подвергнуть meaning

What does подвергнуть mean in Russian?

подвергнуть

сделать объектом какого-либо действия, произвести над кем-либо, чем-либо какое-либо действие заставить испытать, пережить что-либо, поставить в какое-либо положение, обычно неприятное

Translation подвергнуть translation

How do I translate подвергнуть from Russian into English?

подвергнуть Russian » English

subject expose

Synonyms подвергнуть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as подвергнуть?

Examples подвергнуть examples

How do I use подвергнуть in a sentence?

Simple sentences

Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Not everyone is ready to take responsibility and expose himself to the risk of making mistakes.
День подошёл к концу. Благодаря Вашим своевременным усилиям, люди, которые стремились помочь Вам в Ваших трудах, не успели подвергнуть себя опасности. В Театре, Маски репетируют новую пантомиму.
The day has reached its end. Thanks to your timely efforts, people who intended to help you in your labours managed not to throw themselves into danger. In the theater, the masks are rehearsing a new pantomime.

Movie subtitles

Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки. или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть.
You'll either get five percent of the young lady's losses. or a hundred percent of what I planned for you before you came in.
Ты не только скулишь из-за царапины, но и хочешь подвергнуть опасности собственную дочь?
You make a ruckus over a little scratch and blow your daughter's cover in the process. Nice going!
Его величество король повелевает подвергнуть смертной казни через повешение человека по имени Нежность.
By order of the King, the High Executioner will perform his duties on one Gentle. Who's he?
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
I'm shocked that a security officer with the responsibility you hold would risk a mechanism as valuable as Raymond out of sheer nervousness.
Нет, уж если мне Захочется подвергнуть испытанью Твою любовь, знай - просьба будет трудной Для исполненья.
Nay, when I have a suit wherein I mean to touch your love indeed it shall be full of poise and difficult weight and fearful to be granted.
Да, придется подвергнуть свету кого-то зараженного.
Yes, we'd have to put someone who's infected under that light.
Нужен кто-то, кто не побоится подвергнуть опасности свою жизнь, и будет продолжать наше дело, несмотря на огромный риск, который его ждет.
Someone willing to put his life in peril and willing to carry on against all the terrible hazards that await us.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
That's the main thing. As for continuing our program of research, I'm of the same opinion as Sartorius.
Класс может подвергнуть её сомнению.
You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence?
Господь дал мне испытание, хотел меня проверить, подвергнуть большому испытанию.
God put me to the test, and I see He also wanted to challenge me, subjecting me to a great test.
Хочешь подвергнуть меня самому тяжёлому испытанию?
You really want to drag me through the biggest trial?
Из этого мы делаем вывод,...что она пыталась подвергнуть испытанию эту верность.
We've deducted that she tried to put that fidelity to the test.
За это вас следует подвергнуть по крайней мере крупному штрафу.
That makes you liable to a heavy fine at the very least.
Как только вы готовы подвергнуть сомнению ритуалы и проверенные временем обычаи, вы видите, что один вопрос ведет к другому.
Once you are open to questioning rituals and time-honored practices you find that one question leads to another.

News and current affairs

Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
It is too painful to believe that humanity would destroy millions of other species - and jeopardize our own future - in a fit of absent-mindedness.
Учитывая то, что представляла собой Политковская - ответственность демократической прессы подвергнуть сомнению Кремль и его политику - правительство должно было удостовериться в том, что с ней ничего плохого не случиться.
Given what Politkovskaya represented-the responsibility of a democratic press to question the Kremlin and its policies-the government should have made certain that nothing bad happened to her.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
Many brave Iranians were prepared to risk their lives to defend their beliefs.
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment?
Судан принял на себя основную тяжесть возмездия США, когда президент Клинтон приказал подвергнуть бомбардировке скорее всего безобидную фармацевтическую фабрику близ Хартума в качестве возмездия за террористические акты, организованные Осамой бен Ладеном.
Sudan bore the brunt of US retaliation, when President Bill Clinton ordered the bombing of an apparently harmless pharmaceutical factory near Khartoum as retaliation for an Osama bin Laden sponsored terrorist attack.
В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание.
Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing.
В конце концов, к провалу последнего этапа переговоров привело то, что Индия отказалась принять навязываемые ей жесткие требования ввиду того, это могло подвергнуть риску ее мелкие фермерские хозяйства.
What ultimately led to the collapse of the latest round of negotiations was India's refusal to accept rigid rules that it felt would put India's agricultural smallholders in jeopardy.
Пришло время, когда Франция должна подвергнуть сомнению свою экономическую модель.
It is time that France starts questioning its economic model.
Политических лидеров Камбоджи пора поименно пристыдить, расследовать их деятельность и подвергнуть санкциям со стороны мирового сообщества.
It is time for Cambodia's political leaders to be named, shamed, investigated, and sanctioned by the international community.
Может ли она позволить наступить угрожающему жизни кризису евро, или подвергнуть опасности общий рынок вследствие растущего протекционизма, или допустить давление России на ближайших восточных соседей ЕС?
Can it afford a life-threatening crisis of the euro, a common market endangered by growing protectionism, or Russia pushing into the EU's Eastern neighborhood?
Трагедия заключается в том, что невежеству по поводу того, как сильно изменилась Индонезия, позволяют подвергнуть опасности ее демократическое развитие - и ее роль в качестве маяка свободы и надежды в Исламском мире.
It is a tragedy that ignorance of how much Indonesia has changed is being allowed to endanger its democratic development - and its role as a beacon of freedom and hope in the Islamic world.
Таким образом, они просто усиливают опасения молодых мусульман, что их выделяют из толпы, чтобы подвергнуть преследованиям.
Thus, it merely feeds young Muslims' fears that they are being singled out for persecution.
Он интересный человек, истинный интеллектуал, призываемый своими внутренними искусителями подвергнуть суровой критике всех, кто недостаточно уверен в его трансформационной роли в политике Австралии, и разоблачить то, что он считает чепухой или выдумками.
He is an interesting man, a genuine intellectual driven by his inner demons both to flay those who pay insufficient credit to his transformational role in Australian politics and to expose what he regards as waffle and myths.
Скептики сомневаются в надёжности такой политики, которая в принципе обязывает США пожертвовать Нью-Йорком в ответ на удар по Варшаве или подвергнуть опасности Лос-Анджелес для защиты Тайбэя.
Skeptics doubt the credibility of this policy, which in principle obliges the US to sacrifice New York in response to an attack on Warsaw, or endanger Los Angeles to defend Taipei.

Are you looking for...?