English | German | Russian | Czech
MASCULINE венец FEMININE венка

венец Russian

Meaning венец meaning

What does венец mean in Russian?

венец

устар. то же, что венок Сие не дивно, что тогда древо креста, венец терновый и гвозди страдания Христова в Греции подлинные или для воспоминания зделанные были, но в римской церкви о́наго так намножилось, что их 10 раз более собраться может, нежели истинных было, а все за правдивые показывают. поэт. то же, что корона нимб, ореол, светящееся окружение чего-либо Венец луны окружностью туманной, // Короновал холодный лик зимы. перен. расположение по кругу, вокруг чего-либо архит. звено из четырёх скреплённых брёвен, образующих один ярус деревянного сруба перен. успешное завершение какого-либо дела, процесса перен. наивысшее достижение техн. элемент шестерённой передачи корона

венец

житель или уроженец Вены В газету глаза: молодцы ве́нцы. // Буржуя́м под зад наддают коленцем.

Translation венец translation

How do I translate венец from Russian into English?

Synonyms венец synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as венец?

Examples венец examples

How do I use венец in a sentence?

Simple sentences

Моя мама сказала, что если бы я сбежала под венец, она бы никогда меня не простила.
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
Конец - делу венец.
The end crowns the work.

Movie subtitles

Но я согласна при одном условии если ты поведёшь меня под венец.
But I'll do it on one condition. that you're there to give me away, darling.
Я видела кучу шишек, шедших под венец с девушками, которые разве что людей не убивали.
I've seen plenty of swell fellows walk down the aisles with girls that had done everything but murder.
Или Ирен послушно идет под венец, или мы упрячем ее.
Either Irene goes quietly to city hall or we have her locked up.
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
Who gives this woman to be married to this man?
Но венец Не перейдёт к твоим потомкам: я, По предсказанью,- корень и отец Бесчисленных царей.
Yet was it said, it should not stand in thy posterity, but that myself should be the root and father of many kings.
Вот он, злат венец, для Гордеи!
A crown of gold,covered with jewels It's what she wanted!
И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец.
God take King Edward to his mercy. and leave the world for me. to bustle in.
Несчастный Кларенс Уорика оставил, нарушил клятву и перешёл на сторону Эдварда, венец ему он добыл, и за это бедняга заключён.
Withal, what I have been, and what I am. Poor Clarence did forsake his father-in-law, Warwick- Aye, and forswore himself- which Jesu pardon - to fight on Edward's party for the crown.
Скорей дам голову свою срубить, чем так переместить венец позволю.
I'll have this crown of mine cut from my shoulders. before I'll see the crown so foul misplaced.
Я вижу как венец на голове блестит на солнце.
I can see the crown of his head gleam in the sun.
Я обещаю скромно нести свой венец.
I promise I'II wear my shiniest halo.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Would you then still accept this marriage?
Я хочу повести вас под венец.
That's why I'm waiting for the priest to come.
Мераль Ильтер идет под венец.
Meral liter is getting married.

Are you looking for...?