English | German | Russian | Czech

child English

Translation child in Russian

How do you say child in Russian?

Examples child in Russian examples

How do I translate child into Russian?

Simple sentences

A child is not a vessel for filling, but a fire to light.
Ребёнок - не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
You are no longer a mere child.
Ты уже не просто ребёнок.
Now that you are grown up, you must not behave like a child.
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
You are not a child any more.
Ты уже не ребёнок.
You must look after the child.
Ты должен присматривать за ребёнком.
Your daughter is not a child anymore.
Твоя дочь уже не ребёнок.
Your daughter is not a child anymore.
Твоя дочь больше не ребёнок.
The burglar shut the child in the closet.
Грабитель закрыл ребенка в шкафу.
Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь.
The nurse soothed the crying child.
Медсестра успокоила плачущего ребёнка.
We searched the woods for the missing child.
Мы искали в лесу потерявшегося ребёнка.
A burnt child fears the fire.
Обжегшиеся дети боятся огня.
At a glance, he knew that the child was hungry.
Он сразу же понял, что ребенок голоден.

Movie subtitles

Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Does that child, Arang have something to do with this?
Аран. Как-то связанна с этим?
What do you mean. If not, then why are you not showing me that child?
Что Вы имеете в виду. тогда почему не показываешь мне этого ребёнка?
Ju Wal. Didn't I tell you not to have any doubts? Is that what is bothering you, why am I interested in that child?
Чжу Воль. почему я интересуюсь этим ребёнком?
That child.
Этот ребёнок.
That he could send a little child like you.
Что смог послать такое несмышленое дитя.
Aigoo. my child.
Боже. Дитятко мое.
Give us that child.
Отдайте нам ребенка.
Go and bring the child.
Забери у него ребенка.
Your neighbor's child also suffered the same thing?
И соседского ребенка тоже?
He took the child?
Он забрал с собой ребенка?
There's a way to save your mother. What do you mean? Kim Eun Oh, the child that is inside your mother. she's my sister.
Что ты имеешь в виду? является моей сестрой.
You've always been this golden child.
Ты всегда была отличницей.
I'm child-size.
Я пудель.

News and current affairs

From a child's perspective, it wasn't self-evident that losing was a good thing.
С точки зрения ребенка то, что поражение - это хорошо, было вовсе не самоочевидно.
Even before that, she would have noticed that the child had not turned properly, and that major problems were on the way.
Еще до этого момента она должна была заметить, что ребенок не повернулся должным образом и что следовало ожидать значительных трудностей.
Though serious, the charges against him - recruiting child soldiers - do not pretend to encompass the range of abuses committed.
Хотя обвинения против него достаточно серьёзны (вербовка детей в солдаты), они не претендуют на то, чтобы охватить весь список совершённых им преступлений.
That is why the League of Nations approved the Geneva Declaration on the Rights of the Child in 1924, and why the international community adopted the Convention on the Rights of the Child in 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
That is why the League of Nations approved the Geneva Declaration on the Rights of the Child in 1924, and why the international community adopted the Convention on the Rights of the Child in 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
In fact, it has not even ratified the Convention on the Rights of the Child.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Among developed countries, only Romania has a higher rate of child poverty.
Среди развитых стран только Румыния имеет более высокий уровень детской бедности.
Through the use of propane, we can ensure that the vaccines do not spoil during the journey from manufacturer to mother and child.
Благодаря использованию пропана мы можем обеспечить сохранность вакцин во время транспортировки от производителя к матери и ребенку.
Let us concede that child marriage, female circumcision, and the like are not found reprehensible by many societies; but let us also ask the victims of these practices how they feel.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
We had a child, and my mother came from Uzbekistan to join us.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей; большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
Economic growth tends to suffer: when poor households have many children, the education given to each child also tends to be reduced.
При этом страдает экономический рост: ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
For the American champion, the match was the consummation of two decades of chasing the title, starting from his days as a child prodigy.
Для американского чемпиона матч был завершением двух десятилетий гонки за титулом чемпиона мира, которая началась еще в детстве ребенка-вундеркинда.
Reprogenetics, by contrast, is concerned with the question of what genes an individual child will receive, not with the vague, unscientific goal of improving a society's gene pool.
Репродуктивная генетика, напротив, занимается вопросом о том, какие гены получит отдельный ребенок, и не ставит перед собой туманной и антинаучной цели улучшить генофонд общества.

Are you looking for...?