English | German | Russian | Czech

отпрыск Russian

Meaning отпрыск meaning

What does отпрыск mean in Russian?

отпрыск

ботан. молодой побег растения, отходящий от пня или корня После сего ежедневно осматривать растения и истреблять гусениц, обыкновенно нападающих на оные, и при тем ощипывать всякий отпрыск, появляющийся между ствола и листа, дабы вся растительная питательность устремлялась в широкие листья. перен., устар., высок. или ирон. потомок, дитя Этот ротмистр, последний отпрыск знаменитого гусарства времен партизанских войн и Дениса Давыдова, уже и в то отдалённое время являлся в наших глазах почтенным и немного странным анахронизмом. Тихон был единственный сын, последний отпрыск некогда знатного, но давно уже опального и захудалого рода князей Запольских. Правда, однажды Денису не удалось сорваться с крючка, и в Санкт-Петербурге рос его шестилетний отпрыск, которому Денис великодушно предоставил право пользоваться его фамилией. перен., устар. ответвление потомок

Translation отпрыск translation

How do I translate отпрыск from Russian into English?

Synonyms отпрыск synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отпрыск?

Examples отпрыск examples

How do I use отпрыск in a sentence?

Movie subtitles

Генрих - отпрыск Победной ветви.
This is a stem of that victorious stock.
Лаборд, отпрыск одной из старейших французских семей, женился на дочери банкира.
Laborde, scion of one of the oldest French families Married the daughter of a banker.
Одиннадцатым сёгуном династии Токугава станет Тоётиё, отпрыск семьи Хитоцубаси.
The 11th Tokugawa Shogun will be Toyochiyo of the Hitotsubashi Family.
Я не сомневаюсь, что этот мальчишка. отпрыск Энакина Скайуокера.
I have no doubt this boy. is the offspring of Anakin Skywalker.
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали.
But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him.
Мой отпрыск в любое время расправится с твоим отпрыском.
The fruit of my loins can beat the fruit of your loins any day.
Нет, я Дон Жуан, отпрыск из благородной испанской семьи.
No, I am Don Juan. directly descended from the noble Spanish family.
Только мой отпрыск мог бы это сделать.
Only my offspring could do that.
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon.
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и. Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше.
Forensics would have placed me there sooner or later. and it was believable that a frustrated rich kid. could strangle a hooker.
Это семья. пара взрослых особей, и один молодой отпрыск.
It's a family group, a pair-bond and a sub-adult, long after the juvenile was nest bound. Every egg clutch I've seen has got shells crushed and trampled.
Я -отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо: ведь ваш внук будет Уэссекс.
I have an ancient name which will bring you preferment. when your grandson is a Wessex.
Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар. - Да.
Maybe the offspring used him to return to the mother bezoar.
Обожаю тот факт, что я - её отпрыск.
I love to be descended from Eve.

Are you looking for...?