English | German | Russian | Czech
B1

младенец Russian

Meaning младенец meaning

What does младенец mean in Russian?

младенец

чаще о детях до 1 года недавно родившийся ребёнок, не способный к самостоятельному существованию и полностью зависящий от матери (или того, кто выполняет функции матери) Спи, младенец мой прекрасный, // Баюшки-баю. // Тихо смотрит месяц ясный // В колыбель твою. // Стану сказывать я сказки, // Песенку спою. перен. наивный, недалёкий, неразвитый человек И когда ту же примитивную шутку придумывает взрослый человек, но при этом умственно поврежденный, и умный человек заранее это знает, он опять искренне смеется этой шутке, понимая, что взрослость данного человека фикция, он младенец.

Translation младенец translation

How do I translate младенец from Russian into English?

Младенец Russian » English

Baby Jesus

Synonyms младенец synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as младенец?

Examples младенец examples

How do I use младенец in a sentence?

Simple sentences

Он спит как младенец.
He's sleeping like a baby.
Младенец спит.
The baby is asleep.
Младенец спал в колыбели.
The baby lay sleeping in the cradle.
Младенец крепко спал.
The baby was fast asleep.
Это самый очаровательный младенец, которого я когда-либо видел.
This is the cutest baby that I have ever seen.
Не ожидай, что я стану делать это за тебя. Это твой младенец.
Don't expect me to do it for you. It's your baby.
Младенец крепко спит.
The baby is fast asleep.
Младенец спит.
The baby is sleeping.
Младенец был в чём мать родила.
The baby was in his birthday suit.
Младенец перестал плакать.
The baby stopped crying.
Младенец прекратил плакать.
The baby stopped crying.
Младенец перестал плакать.
The baby ceased crying.
Он спит как младенец.
He sleeps like a baby.
Младенец крепко спал на руках у матери.
The baby was fast asleep in her mother's arms.

Movie subtitles

Младенец умер.
Your baby died.
Вы будете спать как невинный младенец.
Makes you sleep like an innocent babe. Good night.
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
And pity, like a naked new-born babe, striding the blast, or heaven's cherubim, horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
Как младенец.
Oh, like a top. You?
Он ещё младенец.
He's just a baby.
Кому нужен этот младенец!
Who cares about the kid, really!
Младенец стал мужчиной.
The child has become a man.
Плачущий младенец!
The baby's crying!
Младенец! Где младенец?
The baby!
Младенец! Где младенец?
The baby!
Как невинный младенец.
He looked so innocent, like he'd done nothing wrong.
Я не младенец.
I'm not a baby.
Я говорила тебе, я больше не младенец.
I told you, I'm not a baby anymore.
Нет, не младенец.
No, you're not.

News and current affairs

Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка.
Of the extended family of 14, ten were killed, including an infant, a two-year-old baby, a 10-year-old boy, and a 12-year-old girl.
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.
But many social-democratic ideals, rooted in Marxist notions of social justice and equality, were thrown out, like the proverbial baby, with the bathwater of communism.

Are you looking for...?