English | German | Russian | Czech

blow English

Translation blow in Russian

How do you say blow in Russian?

Blow English » Russian

Кокаин

Examples blow in Russian examples

How do I translate blow into Russian?

Simple sentences

Make a wish and blow out the candles.
Загадай желание и задуй свечи.
Blow out all the candles on the birthday cake at once.
Задуй все свечи на своём именинном пироге одним махом.
Tom received a heavy blow on the head.
Том получил тяжелый удар по голове.
It was a great blow to us.
Это был для нас сильный удар.
It was a blow to us.
Это было для нас ударом.
The news was a blow to him.
Новость стала для него ударом.
I have to blow my nose all the time.
Я должен постоянно сморкаться.
Dad can blow many smoke rings.
Папа может пустить много колечек дыма.
I dealt him a blow on the ear.
Я ему дал по уху.
The first blow is half the battle.
Первый удар - половина битвы.
He gave a blow with the flat of his hand.
Он ударил ладонью.
They defused the bomb before it could blow up.
Они обезвредили бомбу до того, как она успела взорваться.
Her death is a blow to my feelings.
Её смерть потрясла меня.
Her death was a great blow to him.
Её смерть была сильным ударом для него.

Movie subtitles

Your man here retaliated by telling the Special Activities Division you were about to blow their op wide open.
Чем сделал себя мишенью для Отдела Особых Поручений, так как поставил под угрозу секретность их деятельности.
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
My head is about to blow.
У меня сейчас голова взорвется.
Come blow my nose.
Вытри мне нос.
If I activate her too soon she could overload and might even blow up.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Right, we'll mix you something. Blow your headache away.
Так давай смешаем тебе чего-нибудь и прогоним твою головную боль.
Just blow your horn and I'll come down.
Просто подайте гудок и я спущусь.
Blow the horn.
Дай еще один гудок.
I was gonna blow.
Я чуть не лопнул.
What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for?
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух?
WELL, CAN YOU BLOW THAT GREAT BIG WHISTLE?
Ну, ты можешь громко свистнуть?
BLOW YOUR WHISTLE, CHARLES.
Свистни, Чарльз.
BLOW IT AGAIN.
Ещё разок.
NOW, IT'S PERFECTLY SIMPLE FOR YOU TO BLOW THAT WHISTLE.
А теперь, вы можете свистеть.

News and current affairs

But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
The end of Chavismo would threaten Iran's vast interests in Venezuela and its considerable presence in the Andes, while the fall of the Assad dynasty would be a devastating blow to Iran's regional strategy.
Конец Чавизма будет угрожать обширным интересам Ирана в Венесуэле и его значительному присутствию в Андах, а падение династии Асада стало бы сокрушительным ударом по региональной стратегии Ирана.
By destroying Iraq as a counterbalancing regional force, the US dealt a major blow to its traditional Gulf allies, for whom Iraq served as a barrier against Iran's ambitions.
Разгромив Ирак, являвшийся региональным противовесом этой стране, США нанесли сильный удар своим традиционным союзникам в Персидском заливе, для которых Ирак был барьером на пути амбиций Ирана.
There is no doubt that Japan's massive 1992 financial crisis was a hammer blow, from which it has yet to recover, and the parallels with the US and Europe today are worrisome.
Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
The financial crisis delivered a fatal blow to that overconfidence in scientific economics.
Финансовый кризис нанес смертельный удар по этой самоуверенности научной экономики.
Consumers are pulling back from home and automobile purchases not only because they have suffered a blow to their wealth with declining stock prices and housing values, but also because they don't know where to turn.
Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли.
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic.
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
Environmental hazards blow in on the wind.
Дуют ветры экологических опасностей.
And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America's treasury and reputation has been dealt a severe blow.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар.
The news blackout imposed by Burma's military junta on its decision to forego its turn as chair of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) next year shows that it has received a severe blow to its prestige.
Информационная блокада, устроенная военной хунтой Бирмы по поводу своего решения отказаться от председательства в Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в следующем году показывает, что ее престижу был нанесен серьезный удар.
The fact that an even larger catastrophe would have resulted had governments not been willing to draw on taxpayer funds to bail out the banks was an additional blow to those who have told us to trust the unregulated market.
Тот факт, что могла произойти более масштабная катастрофа, если бы правительства не прибегли к фондам налогоплательщиков, чтобы спасти банки, стал дополнительным камнем в сторону тех, кто говорил нам, что мы должны верить в нерегулируемый рынок.
Her stall is far from ideal; with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
One reason is that we don't know how to store the energy from these sources: when the wind doesn't blow and the sun doesn't shine, what powers your computer or the hospital's operating room?
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?

Are you looking for...?