English | German | Russian | Czech

attire English

Translation attire in Russian

How do you say attire in Russian?

Examples attire in Russian examples

How do I translate attire into Russian?

Simple sentences

She is careless about her attire.
Ей всё равно, как она одета.

Movie subtitles

It is the formal attire of a gentleman.
Это официальный наряд джентльмена.
Then you will need the full attire.
Тогда вам необходим весь костюм.
I must beg your pardon, but your present attire will not do.
Я должен попросить у вас прощения, но ваша одежда не подходит.
Is my attire now more appropriate, Mr. Spock?
Этот наряд более уместен, мистер Спок?
Commander, your attire is not only more appropriate, it should actually stimulate our conversation.
Коммандер, он не только уместен, но и послужит стимулом для дальнейшей беседы.
So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth.
Как жалок вид их и как дик наряд. Они так отличаютсяот прочих жильцов Земли. И все ж они на ней.
And give her attire more fitting to a lady of the court.
И дай ей более подобающий наряд.
I'm sorry. but with that attire.
Прости. Ты в таком одеянии.
I take it from your attire that your sabotage operations are being carried out, despite my wishes?
Я так понимаю, что ты продолжаешь саботировать операцию и идти наперекор моим указаниям.
Your own attire, is it really suitable?
Вот ваш наряд, вы правда находите его уместным?
It's my night attire, Mr Dixon.
Это мой ночной костюм, мистер Диксон.
Alas, my attire makes it impossible to sit comfortably.
Нет, спасибо, мне в таком наряде сидеть не слишком удобно.
WOMAN: Her attire is interesting.
У нее интересный наряд.
I've never seen you in civilian attire before.
Ешё ни разу не видел тебя в штатском.

News and current affairs

Embarrassed and furious - my attire made me a butt of Walesa's mocking remarks - I walked up the stairs of the palace where the talks were to be held.
Смущенный и злой - мой внешний вид вызвал немало насмешливых замечаний Валенсы - я поднялся по ступеням лестницы дворца, в котором должны были проводиться переговоры.
The US, having flouted international justice by disregarding the Geneva Conventions at Guantanamo, would make matters worse by reverting to a system in which military victors doff their uniforms and attire themselves in judicial robes.
Соединенные Штаты, выразив свое пренебрежение международному правосудию, игнорируя Женевские Соглашения в Гуантанамо, ухудшат положение, вернувшись к системе, в которой военные победители снимают свои мундиры и облачаются в судебные мантии.

Are you looking for...?