English | German | Russian | Czech

attendant English

Translation attendant in Russian

How do you say attendant in Russian?

Examples attendant in Russian examples

How do I translate attendant into Russian?

Simple sentences

The cabin attendant is good at flattery.
Бортпроводник - мастер комплиментов.
I work as a museum attendant.
Я работаю смотрителем в музее.
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
Моя сестра получила работу в авиакомпании и стала стюардессой.
Tom worked as a gas station attendant.
Том работал заправщиком на бензоколонке.
Anyone wants to be a flight attendant?
Кто-нибудь хочет быть стюардом?
Anyone wants to be a flight attendant?
Кто-нибудь хочет быть стюардессой?
Anyone wants to be a flight attendant?
Кто-нибудь хочет быть бортпроводником?
Anyone wants to be a flight attendant?
Кто-нибудь хочет быть бортпроводницей?
The parking lot attendant confirmed your alibi.
Парковщик подтвердил твоё алиби.
The petrol pump attendant wasn't very thrilled when we only bought a newspaper from him.
Автозаправщик был недоволен, что мы только купили у него газету.
The flight attendant accidentally spilled some hot coffee on Tom.
Бортпроводник случайно плеснул немного горячего кофе на Тома.
The flight attendant apologized for spilling hot coffee on Tom.
Бортпроводник извинился перед Томом за то, что пролил на него горячий кофе.
The flight attendant brought Tom a drink.
Стюардесса принесла Тому выпить.
Tom is a flight attendant.
Том - стюард.

Movie subtitles

One for a sleeping-car attendant.
Есть проводник спального вагона.
I'm not gonna be a gas attendant all my life.
Я не собираюсь быть заправщиком всю мою жизнь.
All right, Chuck, I'll work hard. but I don't intend to be a gas attendant all my life.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться. но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
Just when you get to advance yourself, you wanna be a gas station attendant!
Просто, когда вам нужно продвижение, хотелос бы попутную заправку!
The attendant gave me the impression I could expect you soon.
Привратник дал мне понять, что вы скоро придете.
I was a fountain attendant.
Был служителем фонтана.
Oh, the little man with the glasses. uh, he used to work as an attendant at the Lambert Sanatorium.
О, маленький человек в очках, он обычно работал дежурным в санатории Ламберт. - Ламберт.
He got into an argument with a gas station attendant, hit him with a wrench.
Он ступил в перепалку с сотрудником ремонтной мастерской, и ударил его гаечным ключом.
Send the parking attendant and the other checkroom girl home.
Отправь парковщика и другую гардеробщицу домой. Есть, сэр.
They slugged the attendant, took 130 bucks and killed an officer.
Они ударили дежурного, взяли 130 долларов и убили офицера полиции.
I don't have the means to travel with an attendant.
Я не могу взять с собой мальчишку вроде тебя.
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open the cash register fast enough.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
He's. he's my boyfriend's attendant.
Это. ординарец моего жениха.
I'll tell you. You'll be a museum attendant.
Я тебе скажу: станешь смотрителем музея.

News and current affairs

However, many of these plants are unable to keep up with rapid population growth and attendant increases in demand.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
After all, security alliances and guarantees only create dividing lines, with their attendant security challenges.
Ведь альянсы безопасности и гарантии только создают разграничительные линии с сопутствующими угрозами безопасности.
The world's monetary authorities will have trouble stopping this decline, and much of the attendant problems, just as they would have had trouble stopping the ascent that preceded it.
Мировым органам кредитно-денежного регулирования будет нелегко остановить данное снижение цен и справиться с большинством сопутствующих проблем, точно так же, как если бы они попытались остановить повышение цен, предшествовавшее снижению.
Currently, only about half of all women worldwide deliver with a skilled attendant present.
В настоящее время меньше половины женщин в мире имеют доступ к квалифицированной помощи во время родов.
Professor Maury Obstfeld of the University of California at Berkeley and I have been warning for some time that without pro-active policy adjustments, the dollar is vulnerable to a sharp collapse, with many attendant risks.
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями.
Greece should have been told that it could reap the benefits of devaluation, while the international community would act to minimize the attendant costs.
Греции должны были бы сказать, что она могла бы пожинать плоды девальвации, в то время как международное сообщество будет действовать, чтобы минимизировать сопутствующие затраты.
Its parts consist of the nuclear DNA genome (karyome), a chondriome (mitochondria), and what I call the microbiome: the menagerie of the body's attendant microbes.
Его части состоят из ядерного генома ДНК (кариома), хондриомы (митохондрии) и того, что я называю микробиомом - комбинации множества микробов, живущих в организме.
The longer the US obsesses over its own political dysfunction and attendant economic stagnation, the less likely it is to bear the mantle of global responsibility and leadership.
Чем дольше США будут заняты своей политической дисфункцией и сопутствующей экономической стагнацией, тем меньше вероятность того, что они будут нести мантию глобальной ответственности и лидерства.
Fortunately, there are some policy precepts and ideas that governments would do well to invest their political capital in if they want innovation and its attendant prosperity to resume.
Слава богу, есть определенные политические принципы и идеи, которые правительства должны бы выполнять, инвестируя в них свой политический капитал, если они хотят, чтобы инновации и сопутствующее им процветание возобновились.
The worry, then, is that when the signals change - as they must - they will change abruptly, with attendant harsh consequences for growth.
Беспокойство, в таком случае, заключается в том, что, когда сигналы изменятся - поскольку они должны измениться - они изменятся неожиданно, с соответствующими неприятными последствиями для роста.
Environmental damage has been staggering, the gap between rich and poor has been growing, and urbanization - with all its attendant problems - has surged.
Экологический ущерб огромен, разрыв между богатыми и бедными растет, как растет и урбанизация со всеми вытекающими отсюда проблемами.

Are you looking for...?