English | German | Russian | Czech
MASCULINE старик FEMININE старуха
B1

старик Russian

Meaning старик meaning

What does старик mean in Russian?

старик

птица

старик

мужчина, достигший старости {{семантика| мн. ч. старые люди (мужчины и женщины) {{семантика| мн. ч., разг. родители и/или другие родственники старшего возраста {{семантика| мн. ч., фам. обращение к своим родителям {{семантика| разг. опытный, бывалый человек, уже знающий какое-либо дело, работу (в противоположность новичку) {{семантика| обращение к давнему другу, приятелю

Translation старик translation

How do I translate старик from Russian into English?

Synonyms старик synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as старик?

Examples старик examples

How do I use старик in a sentence?

Simple sentences

Молодой человек, который ни разу не плакал, - дикарь, а старик, который не смеётся, - глупец.
The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.
Под деревом отдыхал старик.
An old man was at rest under the tree.
В наш разговор вмешался старик.
An old man broke into our conversation.
Жил-был когда-то один старик.
Once upon a time, there lived an old man.
Давным-давно жил-был один старик.
Once upon a time, there lived an old man.
Жил-был старик.
Once upon a time, there lived an old man.
Старик слеп на один глаз.
The old man is blind in one eye.
Этот старик - сама любезность.
The old man is the epitome of kindness.
Старик дал ей куколку.
The old man gave her a small doll.
Старик жил один.
The old man lived by himself.
Старик упал на землю.
The old man fell down on the ground.
Старик поймал большую рыбу.
The old man caught a big fish.
Старик умер на прошлой неделе.
The old man died last week.
Старик потерял волю к жизни.
The old man lost the will to live.

Movie subtitles

Старик? Нефритовый Император?
Old man. the Jade Emperor?
Эй старик!
Hey old man!
Хитрый старик.
The wily old man.
Просто уходи, старик.
Just keep walking, old man.
Старик сдержал своё слово.
The old man kept his word.
Туда все время ходил один старик.
An old guy was always coming and going from there.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
But on the other side of the island, an old man is sick. and calling for help from the good doctor.
Мой старик пил всю жизнь, и ему сейчас 80 лет.
He's been drinking all his life and he's 80 years old.
Старик похож на бешеного быка.
The old man's like a mad bull.
Старик неожиданно напал на тебя.
The old guy took you by surprise.
Привет, старик.
Hi, pal.
И тебя не забыл, старик.
I'm not forgetting you, old boy.
Пока, старик.
Good night, old man.
Славный старик.
Bright old fellow.

News and current affairs

Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
An old man with a long beard watches over us, and most of us retain a pretty literal opinion of the stories about his Son told in the Bible's New Testament.
Первый раз я был ребенком, сейчас я уже старик.
The first time I was a child, this second I'm an old man.

Are you looking for...?