English | German | Russian | Czech
C1

старина Russian

Meaning старина meaning

What does старина mean in Russian?

старина

то же, что былина; историческая народная песня

старина

прежние, давно прошедшие времена Дела давно минувших дней, // Преданья старины глубокой. разг. прошедшие для кого-либо годы события, обычаи, порядки давних времён Историческое зданье // Над рекой стоит убого // Зданье знатно по преданью // Стариною зданье строго. разг. то, что было в прошедшие для кого-либо годы то, что создано в давние времена и существует с тех пор

старина

употребляется как фамильярно-ласковое обращение к старому человеку «Стой, старина!» Старика обступили // Парней, и девок, и детушек тьма. перен. употребляется как фамильярно-ласковое обращение к приятелю, знакомому и т. п. За дружбу старую // До дна! // За счастье прежних дней! // С тобой мы выпьем, старина, // За счастье прежних дней.

Старина

река в России

Translation старина translation

How do I translate старина from Russian into English?

Synonyms старина synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as старина?

Examples старина examples

How do I use старина in a sentence?

Simple sentences

Привет, старина!
Hello, old friend!
Хорошо проводите время, старина?
Having a good time, old sport?
Простите, старина. Я думал, Вы знали.
Sorry, old sport. I thought you knew.
Старина, с твоей стороны довольно дерзко являться в мой замок без приглашения. Но ты уже месяц не платил налоги, и этим утром у меня нет денег на обед!
Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning!

Movie subtitles

Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой!
Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Что ж, счастливый день, старина!
Well, happy days, old boy. Thank you.
Как поживает, старина Пауль?
How's old Paul?
Старина Легран как всегда вовремя.
Good old Legrand. Always up to date.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Listen, old chap, the evening is still young so here's what we decided to do.
Ладно, старина, делай, как знаешь.
Okay, old boy, do as you please.
О, нет, старина.
OH, NO, OLD MAN. NOT REALLY.
Извините меня, старина.
WILL YOU EXCUSE ME, OLD MAN?
Не стоит распаковывать их, старина.
YOU NEEDN'T UNPACK THOSE, OLD MAN.
Всё в порядке, старина.
THAT'S ALL RIGHT, OLD MAN.
Арсен Люпен, а, старина?
I WAS ARSENE LUPIN, DID YOU, OLD MAN?
Как был бы счастлив старина Герчард, если бы видел, что я покупаю бриллианты, а?
WOULDN'T OLD GUERCHARD LOVE TO SEE ME BUYIJEWELRY?
Удачи, старина.
Good luck, old man.
Это уж слишком, старина!
In our bed - that's where!

Are you looking for...?