English | German | Russian | Czech

sadness English

Translation sadness in Russian

How do you say sadness in Russian?

Examples sadness in Russian examples

How do I translate sadness into Russian?

Simple sentences

He hid his sadness behind a smile.
Он скрыл свою печаль за улыбкой.
Her eyes were full of sadness.
Её глаза были полны грусти.
Her sadness was written all over her face.
Её сожаление было написано у неё на лице.
Her wistful smile belied the sadness she felt at having to leave.
Её задумчиво-грустная улыбка выдавала печаль от вынужденного расставания.
And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Happiness has no taste without sadness.
Счастье без грусти безвкусно.
Tom was unable to conceal his sadness.
Том был не в силах скрыть свою печаль.
The sadness will go away.
Печаль пройдёт.
Your eyes were full of sadness.
Ваши глаза были полны грусти.
Your eyes were full of sadness.
Твои глаза были полны грусти.
Their eyes were full of sadness.
Их глаза были полны грусти.
I can hear sadness in your voice.
Я слышу грусть в твоём голосе.
A deep sadness overcame me.
Мною овладела глубокая тоска.
Sadness is poetic.
Грусть поэтична.

Movie subtitles

It's a way for him to forget his misfortune and chase away sadness. At least he needn't feel ashamed in their company.
Там у него получается забыть все свои печали, а его приятели не задают лишних вопросов.
Your sadness offends my father!
Ваша печаль оскорбляет моего отца.
Your friend has an air of sadness.
От твоего друга веет печалью.
And where there is sadness, joy.
А там, где есть печаль, - радость.
Sadness is a luxury, my dear.
Грусть, милая - это роскошь.
Why this sadness?
Почему вы так грустны?
Nostalgia. sadness. anger.
Тоскашгрусть. гнев.
You can't live forever in sadness.
Не век же жить в печали?
Go on, nurse your sadness.
Ну, погрусти, погрусти.
Is there any sadness left?
Осталась еще печаль?
Oh, David sadness.
Печаль.
My past life and. the sadness of my future.
О своей прежней жизни и. о той печали, которая меня ждёт в будущем.
So there is someone to punish for your sadness.
Если кто-нибудь, кого я могу наказать за твою печаль?
Dream on, you'll rid yourself of the sadness.
Помечтайте немного и избавите себя от печали.

News and current affairs

It also encourages aggressive behavior in children and produces negative moods such as sadness and loneliness.
Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
But our emotional reactions, from frustration and anger to sadness, have been cushioned and sublimated by our work, the long rhythm of our days together, and, above all, by the support of family and close friends.
Но наша эмоциональная реакция - от невозможности найти выход и гнева до печали - смягчается и облагораживается нашей работой, временем, которое мы проводим вместе, и, прежде всего, поддержкой семьи и близких друзей.
It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue.
Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости.
As depression worsens, feelings of extreme sadness and hopelessness combine with low self-esteem, guilt, memory loss, and concentration difficulties to bring about a severely painful state of mind.
По мере обострения депрессии чувство крайнего уныния и безнадежности сочетается с низкой самооценкой, чувством вины, потерей памяти и проблемами с концентрацией, что приводит к очень тяжелому душевному состоянию.
Consider depression, the most common mental illness, which must be distinguished from the sadness, disappointment, or frustration we all experience in our lives.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
Envy, anger, and sadness hurt.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
Shock and sadness remain with us, but there is also a determined sense that we face challenges - as individuals and as a civilization - that were unknown a year ago.
Мы до сих пор испытываем потрясение и печаль, однако, появилось явное ощущение того, что, как в индивидуальном плане, так и в масштабе цивилизации, мы столкнулись с проблемами, неизвестными еще год назад.
The French regard with great sadness their declining status and prestige - not only in world politics, but also in culture, science and, importantly, language.
Французам очень печально наблюдать, как снижается их статус и падает престиж - не только в мировой политике, но и в области культуры, науки и, что важно, языка.

Are you looking for...?