English | German | Russian | Czech

response English

Translation response in Russian

How do you say response in Russian?

Examples response in Russian examples

How do I translate response into Russian?

Simple sentences

The candidate made a quick response to the criticism.
Кандидат быстро ответил на критику.
There was no response to my question.
Мой вопрос остался без ответа.
She made no response to my question.
Она не ответила на мой вопрос.
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
На политическом уровне ответом было националистическо-фундаменталистское восстание Макавеев.
His response was contrary to our expectations.
Его ответ был не таким, как мы ожидали.
He nodded in response to my question.
Он кивнул в ответ на мой вопрос.
She nodded in response to my question.
Она кивнула в ответ на мой вопрос.
He made no response.
Он не дал ответа.
I'm sorry for my late response.
Прошу прощения за задержку с ответом.
Tom's response was immediate.
Ответ Тома последовал незамедлительно.
I'm sorry for the late response.
Прошу меня извинить за поздний ответ.
I'm sorry for the late response.
Прошу прощения за поздний ответ.
After a long wait for a response, all the changes were introduced.
После долгого ожидания ответа все изменения были сделаны.
I'm waiting for his response.
Я жду его ответа.

Movie subtitles

I'm gonna apply bilateral carotid sinus massage, triggering a vasovagal response.
То есть.
HUH. SOMETIMES THE, UH, PROCEDURE PRODUCES A FIGHT-OR-FLIGHT RESPONSE.
Простите, я заметил, что вы пришли вместе с одной очень привлекательной женщиной.
That letter is a response to a tentative feeler sent out by you.
Это письмо - ответ на ваше.
One hour after the move against the American outposts, Ambassador Nomura and Special Envoy Kurusu were in Secretary of State Hull's offiice handing him the Japanese response to President Roosevelt's offer.
Через час после нападения на Америку, послы Номура и Курусу встретились с госсекретарем Холлом и передали ответ Японии на предложение президента Рузвельта.
What do you have to say in response?
Что вы можете сказать в оправдание?
And what was my beautiful wife's response to the bandit in front of her helpless husband?
И вот, что ответила моя прекрасная жена бандиту: На глазах беспомощного мужа?
Don't say anyting in response. What's done is done.
Не отвечайте ничего.
I don't hold anything against you, except perhaps the rather sharp tone of your response.
Позвольте мне сказать, я рад это слышать. - Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа.
Still no response!
Всё ещё не реагирует!
Still no response.
Всё ещё не реагирует!
Do you know the response of acolyte?
А, может, Вы знаете обязанности министранта?
The response of the acolyte.
Обязанности церковного служки.
She gave a cheeky response to Mademoiselle Aubert.
Она нагрубила мадемуазель Ауберт!
For a time we tried to contact them by radio, but no response.
Было время, когда мы пытались связаться с ними по радио. Ответа не последовало.

News and current affairs

Despite the dedicated efforts of many professionals, the response to the hunger crisis remains utterly inadequate.
Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
An internal review panel studying what went wrong in the UN system's response to Sri Lanka, commissioned by Secretary-General Ban Ki-moon and headed by the distinguished diplomat Charles Petrie, is due to report to Ban next month.
Внутренняя экспертная группа, изучающая, что пошло не так в ответе системы ООН Шри-Ланке, по поручению Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна и под управлением выдающегося дипломата Чарльза Петри, должна представить отчет Пан Ги Муну в следующем месяце.
And, as we have seen in many countries' efforts to ameliorate the crisis, the non-cooperative protectionist response is much more likely to be adopted - despite wide recognition that it is highly destructive - when aggregate demand is in short supply.
И, как мы наблюдали в попытках многих стран приуменьшить последствия кризиса, при дефиците совокупного спроса осуществляются отдельные протекционистские действия, несмотря на широкое понимание того, что это очень губительно.
We are convinced that there are moments when exemplary civic engagement, such as Liu's, requires an exemplary response.
Мы убеждены, что существуют моменты, когда показательные общественные наказания, такие как в случае с Лю, требуют показательного ответа.
What is surprising is that this aggressive behavior occurred in response to no visible danger.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
The response - massive spending cuts - ensures that unacceptably high levels of unemployment (a vast waste of resources and an oversupply of suffering) will continue, possibly for years.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
There is also a little more confidence in the government's response and in financial regulation than there was at the end of last year.
Также в ответных действиях правительства и в финансовом регулировании присутствует несколько больше уверенности, чем в конце прошлого года.
George W. Bush is obsessed with the war on terrorism, especially with the military response to terrorism.
Джордж Буш зациклился на войне с терроризмом, особенно на военном ответе терроризму.
Focusing on terrorism to the exclusion of other issues, and emphasizing the military response to it, will not bring prosperity and peace, or even a significant reduction in the number of attacks.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
EU membership and the global war on terror, however, demand a more deeply considered response.
И, тем не менее, членство в ЕС и глобальная война с мировым терроризмом подразумевают принятие более продуманного и взвешенного решения.
And it was the foreign press that detailed the parallel failure of the United Nations, whose agents were on the ground but whose inability to call genocide by its proper name led to a comatose response.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
The African media's response to the massacres and rapes in Darfur has been equally muted.
Реакция африканских средств массовой информации на убийства и насилие в Дарфуре была такой же приглушенной.
Another reason for cynicism is that the G-7 didn't move mainly on their own initiative, but rather in response to a growing cry of international civil society for action on behalf of the world's poorest.
Другим поводом для цинизма служит то, что страны Большой Семерки начали действовать в основном не по собственной инициативе, а в ответ на растущие мольбы со стороны мирового гражданского общества сделать что-нибудь во имя беднейших мира сего.
The first concerns the market response.
Первый касается реакции рынка.

Are you looking for...?