English | German | Russian | Czech

отзвук Russian

Meaning отзвук meaning

What does отзвук mean in Russian?

отзвук

отражение звука; эхо перен. отклик, отзыв на что-либо звук, ослабленный расстоянием, доносящийся издалека слабый след, последствие, неясное указание на что-либо

Translation отзвук translation

How do I translate отзвук from Russian into English?

Synonyms отзвук synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отзвук?

Examples отзвук examples

How do I use отзвук in a sentence?

Movie subtitles

Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
It all seems like a faint echo from a past life experience.
Каждая капля дает отзвук, как только падает на поверхность.
Each raindrop makes a sound the first time it falls on a surface.
Его глубокое дыхание - это отзвук отца, фрейдистского Отца, этого непристойного сверх-могущественного отца, отца, который не хочет умирать.
His deep breathing is the sound of the father, the Freudian, primordial father, this obscene over-potent father, the father who doesn't want to die.
Этот парень долго имел лишь туманное представление о том, что происходит в мире, и в словах его - отзвук наивности.
This guy has long passed the day when he. had anything but the foggiest awareness of what the heck is going on in the world. and that sound byte is naivete writ-large.
Я чувствую отзвук любви.
I'm sure it was something to do with love.
Можете, умрёшь не от старости, но то, за что вы так цепляешься, последний отзвук человеческого в твоей душе исчезнет, как только кончится кровь.
And so will you.
И отзвук будет ошеломительным.
And the sound would be deafening.
Думаю, отзвук прошлого.
A blast from your past, I believe.
Мы думаем, что коренной зуб это отзвук тех убийств.
We think the molar is a remnant of those murders.
От неба и земли самые яркие виртуозы лишь отзвук вдалеке, не наш диапазон.
From earth and heaven, illustrious virtuosos Fade away like the sound of the diapason.
Вот Джон кладет гитару и идет отзвук.
See, that's when John's guitar is thrown down and starts the feedback.
Еще странный отзвук добавился, потому что мы в подвале.
Now there's a weird echo 'cause we're in the basement.
Отзвук детской травмы.
Reeks of a childhood tragedy.
Когда стихнет отзвук колокола, отбившего полночь, чары рассеются и всё вернётся на круги своя.
With the last echo of the last bell, at the last stroke of midnight, the spell will be broken and all will return to what it was before.

Are you looking for...?