English | German | Russian | Czech
A2

недалеко Russian

Meaning недалеко meaning

What does недалеко mean in Russian?

недалеко

рядом, близко Пчела жужжит недалеко от меня на самом припёке;〈…〉 Вера Николаевна поместилась на креслах несколько поодаль, недалеко от двери.

Translation недалеко translation

How do I translate недалеко from Russian into English?

Synonyms недалеко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as недалеко?

Examples недалеко examples

How do I use недалеко in a sentence?

Simple sentences

Аэропорт недалеко.
The airport is close at hand.
Я предпочитаю отель недалеко от аэропорта.
I prefer a hotel by the airport.
Здесь недалеко есть больница.
There is a hospital nearby.
Вокзал отсюда недалеко.
The station is not far from here.
Здесь недалеко был большой пруд.
There used to be a big pond around here.
До Парижа недалеко.
It is not far to Paris.
Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.
The bus stop is near our school.
Это недалеко от отеля.
It is not far away from the hotel.
Это совсем недалеко идти пешком от станции.
It is only a short walk from the station.
Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.
My cousin works in a shop near our home.
Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
Yesterday a fire broke out near my house.
Вчера недалеко от моего дома был пожар.
Yesterday a fire broke out near my house.
Недалеко от моего дома вчера вечером был большой пожар.
There was a big fire near my house last night.
Моя сестра живёт недалеко от Иокогамы.
My sister lives near Yokohama.

Movie subtitles

Он недалеко.
He's not far.
Можно пойти пешком, это недалеко.
Maybe we can walk. it's not far.
Нет, но до этого недалеко.
Did he die of thirst?
Мы с друзьями совершали пеший поход. И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Let's see. I was out with some other students on a walking trip. and pretty soon we came to a dragon sitting in an automobile. who told us there was a magic pool in the forest.
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
First they choose a spot close to the riverbank. Then they cut down the rockrose and heather.
Но недалеко отсюда.
Not very far.
Если кому-то из пассажиров нужно место для ночлега,..то тут недалеко Вы найдете стоянку для ночёвки.
If any of you passengers want a place to sleep. you'll find an auto camp up yonder a piece.
Это недалеко.
It's only for a few minutes.
О, эта авиакомпания недалеко отсюда, по этой дороге!
Just go down the road.
Не хочешь? Твои папа с мамой недалеко.
Your mama and papa can't be far.
А в ту полночь на кладбище вы были недалеко от могилы Вильямса?
Now, when you were in the graveyard, Were you anywhere near Horse Williams' grave? Yes, sir.
Недалеко от этой.
Not too far from this one.
Мы должны быть недалеко от цели. Который час?
We must be nearly there.
Мы зашли в маленький ресторанчик недалеко от Бродвея, а затем пошли на смотровую площадку.
We ate in a little restaurant off Broadway, and then we went to lnspiration Point.

News and current affairs

На самом деле, формально я живу в Нью-Йорке, но ближайшие пять месяцев я проведу в России, обучаясь в подготовительном лагере космонавтов в Звездном городке, который находится недалеко от Москвы.
In fact, my formal residence is in New York City, but I am about to spend most of the next five months in Russia, training to be a cosmonaut in Star City, just outside Moscow.
Некоторые из этих атак были направленные против военных баз, в том числе штаба вооруженных сил в Равалпинди, недалеко от Абботтабада.
Some of these attacks targeted military installations, including the military's headquarters in Rawalpindi, not far from Abbottabad.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.
In 2007, huge oil deposits were discovered off Brazil's coast.
Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
From here it is but a short step to proclaiming that the American model cannot work in Europe because it is socially reprehensible and, in any case, poised to crash any day now.
Например, маникюрный салон, мойка машины или массаж всегда находятся недалеко от дома; здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
A manicure, carwash, or a massage is often only a stone's throw from one's home. Doorman buildings provide round-the-clock service to residents and dog-walkers look after pets during the workday.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Further complicating matters is the discovery of oil close to the Cypriot coast.
В Албании боевики обучались на территории резиденции бывшего президента Сали Бериша недалеко от города Тропойе.
Indeed, in Albania terrorists were trained on the property of former Albanian President Sali Berisha near the town of Tropoje.
Фермерам недалеко от Пекина, например, заплатили, чтобы перевести пахотные рисовые поля в кукурузные.
Farmers near Beijing, for example, have been paid to convert croplands from rice to corn.
Найти то, что было, до тех пор, необходимое теоретическое предсказание требовало одну из крупнейших и наиболее сложных научных попыток, которые когда-либо предпринимались: создание ускорителя частиц, Большой Адронный Коллайдер, недалеко от Женевы.
Finding what was, until then, just a theoretical prediction required one of the largest and most complex scientific undertakings ever attempted: the creation of the particle accelerator, the Large Hadron Collider, near Geneva.
Убийство 22 гражданских лиц армией в июне прошлого года в Тлатлая, небольшом городке к западу от Мехико, и исчезновение, последующее убийство и сжигание 43 студентов, также недалеко от столицы, это не новое развитие в Мексике.
The massacre of 22 civilians by the army last June in Tlatlaya, a small town west of Mexico City, and the disappearance and subsequent murder and incineration of 43 students, also close to the capital, was not a new type of development in Mexico.
Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников.
Bombs went off in the INEC office in Suleja, near the federal capital, on the eve of the polling, killing several election officials.
Так произошло и в случае нейтрализации Усамы бен-Ладена в его доме в Абботтабаде, городке недалеко от столицы Пакистана, в котором проживают преимущественно военные.
This is turning out to be the case following the killing of Osama bin Laden in a compound in Abbottabad, a military-dominated town near Islamabad, Pakistan's capital.
Тем временем, Пакистан по-прежнему продолжает платить за смерть бен-Ладена: всего несколько дней назад его сторонники устроили нападение на небольшой город недалеко от Исламабада, убив более 80 человек.
In the meantime, Pakistan continues to pay the price for Bin Laden's death, with his supporters striking a town not far from Islamabad just days later, killing more than 80 people.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила.
Close to the Belomorkanal, one of the Gulag's major construction sites, a large mass grave was uncovered at Sandarmokh.

Are you looking for...?